1 T herefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
2 S et your mind on the things above, not on the things that are on earth.
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
3 F or you have died and your life is hidden with Christ in God.
Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
4 W hen Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
5 T herefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.
Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
6 F or it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,
Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
7 a nd in them you also once walked, when you were living in them.
En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
8 B ut now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.
Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
9 D o not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,
No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
10 a nd have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him—
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
11 a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.
Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
12 S o, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;
Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
13 b earing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.
Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Crito os perdonó, así también hacedlo vosotros.
14 B eyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
15 L et the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
16 L et the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.
La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
17 W hatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father. Family Relations
Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.
18 W ives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.
19 H usbands, love your wives and do not be embittered against them.
Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
20 C hildren, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.
Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
21 F athers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.
Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
22 S laves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:
23 W hatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,
Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;
24 k nowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
25 F or he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.
Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.