Colosenses 3 ~ Colossians 3

picture

1 S I habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.

Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

2 P oned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.

Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.

3 P orque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.

For you have died and your life is hidden with Christ in God.

4 C uando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.

When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.

5 A mortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:

Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.

6 P or las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.

For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,

7 E n las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.

and in them you also once walked, when you were living in them.

8 M as ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.

But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.

9 N o mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,

Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,

10 Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;

and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him—

11 D onde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.

a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.

12 V estíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;

So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;

13 S ufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Crito os perdonó, así también hacedlo vosotros.

bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.

14 Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.

Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.

15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.

Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.

16 L a palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.

Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.

17 Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.

Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father. Family Relations

18 C asadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.

Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.

19 M aridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.

Husbands, love your wives and do not be embittered against them.

20 H ijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.

Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.

21 P adres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.

Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.

22 S iervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:

Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

23 Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;

Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,

24 S abiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.

knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.

25 M as el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.

For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.