1 P OR lo cual teniendo nosotros esta administración según la misericordia que hemos alcanzado, no desmayamos;
Therefore, since we have this ministry, as we received mercy, we do not lose heart,
2 A ntes quitamos los escondrijos de vergüenza, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino por manifestación de la verdad encomendándonos á nosotros mismos á toda conciencia humana delante de Dios.
but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
3 Q ue si nuestro evangelio está aún encubierto, entre los que se pierden está encubierto:
And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,
4 E n los cuales el dios de este siglo cegó los entendimientos de los incrédulos, para que no les resplandezca la lumbre del evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imagen de Dios.
in whose case the god of this world has blinded the minds of the unbelieving so that they might not see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
5 P orque no nos predicamos á nosotros mismos, sino á Jesucristo, el Señor; y nosotros vuestros siervos por Jesús.
For we do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants for Jesus’ sake.
6 P orque Dios, que mandó que de las tinieblas resplandeciese la luz, es el que resplandeció en nuestros corazones, para iluminación del conocimiento de la gloria de Dios en la faz de Jesucristo.
For God, who said, “ Light shall shine out of darkness,” is the One who has shone in our hearts to give the Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.
7 T enemos empero este tesoro en vasos de barro, para que la alteza del poder sea de Dios, y no de nosotros:
But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves;
8 E stando atribulados en todo, mas no angustiados; en apuros, mas no desesperamos;
we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing;
9 P erseguidos, mas no desamparados; abatidos, mas no perecemos;
persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
10 L levando siempre por todas partes la muerte de Jesús en el cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.
always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body.
11 P orque nosotros que vivimos, siempre estamos entregados á muerte por Jesús, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestra carne mortal.
For we who live are constantly being delivered over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
12 D e manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida.
So death works in us, but life in you.
13 E mpero teniendo el mismo espíritu de fe, conforme á lo que está escrito: Creí, por lo cual también hablé: nosotros también creemos, por lo cual también hablamos;
But having the same spirit of faith, according to what is written, “ I believed, therefore I spoke,” we also believe, therefore we also speak,
14 E stando ciertos que el que levantó al Señor Jesús, á nosotros también nos levantará por Jesús, y nos pondrá con vosotros.
knowing that He who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and will present us with you.
15 P orque todas estas cosas padecemos por vosotros, para que abundando la gracia por muchos, en el hacimiento de gracias sobreabunde á gloria de Dios.
For all things are for your sakes, so that the grace which is spreading to more and more people may cause the giving of thanks to abound to the glory of God.
16 P or tanto, no desmayamos: antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior empero se renueva de día en día.
Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.
17 P orque lo que al presente es momentáneo y leve de nuestra tribulación, nos obra un sobremanera alto y eterno peso de gloria;
For momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,
18 N o mirando nosotros á las cosas que se ven, sino á las que no se ven: porque las cosas que se ven son temporales, mas las que no se ven son eternas.
while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen; for the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.