1 R ESTA, hermanos, que os gocéis en el Señor. A mí, á la verdad, no es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es seguro.
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
2 G uardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento.
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;
3 P orque nosotros somos la circuncisión, los que servimos en espíritu á Dios, y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.
for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,
4 A unque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno parece que tiene de qué confiar en la carne, yo más:
although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:
5 C ircuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, Hebreo de Hebreos; cuanto á la ley, Fariseo;
circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee;
6 C uanto al celo, perseguidor de la iglesia; cuanto á la justicia que es en la ley, irreprensible.
as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.
7 P ero las cosas que para mí eran ganancias, helas reputado pérdidas por amor de Cristo.
But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.
8 Y ciertamente, aun reputo todas las cosas pérdida por el eminente conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por amor del cual lo he perdido todo, y téngolo por estiércol, para ganar á Cristo,
More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
9 Y ser hallado en él, no teniendo mi justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;
and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
10 A fin de conocerle, y la virtud de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad á su muerte,
that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;
11 S i en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.
in order that I may attain to the resurrection from the dead.
12 N o que ya haya alcanzado, ni que ya sea perfecto; sino que prosigo, por ver si alcanzo aquello para lo cual fuí también alcanzado de Cristo Jesús.
Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.
13 H ermanos, yo mismo no hago cuenta de haber lo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome á lo que está delante,
Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,
14 P rosigo al blanco, al premio de la soberana vocación de Dios en Cristo Jesús.
I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
15 A sí que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos: y si otra cosa sentís, esto también os revelará Dios.
Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you;
16 E mpero en aquello á que hemos llegado, vamos por la misma regla, sintamos una misma cosa.
however, let us keep living by that same standard to which we have attained.
17 H ermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo.
Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us.
18 P orque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo:
For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ,
19 C uyo fin será perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria es en confusión; que sienten lo terreno.
whose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things.
20 M as nuestra vivienda es en los cielos; de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;
For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
21 E l cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar á sí todas las cosas.
who will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.