1 A l Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your wonders.
2 A legraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
I will be glad and exult in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 P or haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
4 P orque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
For You have maintained my just cause; You have sat on the throne judging righteously.
5 R eprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
6 O h enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished.
7 M as Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
But the Lord abides forever; He has established His throne for judgment,
8 Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.
9 Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
The Lord also will be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
And those who know Your name will put their trust in You, For You, O Lord, have not forsaken those who seek You.
11 C antad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
Sing praises to the Lord, who dwells in Zion; Declare among the peoples His deeds.
12 P orque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the afflicted.
13 T en misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Be gracious to me, O Lord; See my affliction from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
14 P orque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
That I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation.
15 H undiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
The nations have sunk down in the pit which they have made; In the net which they hid, their own foot has been caught.
16 J ehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
The Lord has made Himself known; He has executed judgment. In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.
17 L os malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God.
18 P orque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.
19 L evántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
Arise, O Lord, do not let man prevail; Let the nations be judged before You.
20 P on, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
Put them in fear, O Lord; Let the nations know that they are but men. Selah.