1 Pedro 2 ~ 1 Peter 2

picture

1 D EJANDO pues toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las detracciones,

Therefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,

2 D esead, como niños recién nacidos, la leche espiritual, sin engaño, para que por ella crezcáis en salud:

like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,

3 S i empero habéis gustado que el Señor es benigno;

if you have tasted the kindness of the Lord. As Living Stones

4 A l cual allegándoos, piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios, preciosa,

And coming to Him as to a living stone which has been rejected by men, but is choice and precious in the sight of God,

5 V osotros también, como piedras vivas, sed edificados una casa espitirual, y un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables á Dios por Jesucristo.

you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.

6 P or lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en ella, no será confundido.

For this is contained in Scripture: “ Behold, I lay in Zion a choice stone, a precious corner stone, And he who believes in Him will not be disappointed.”

7 E lla es pues honor á vosotros que creéis: mas para los desobedientes, La piedra que los edificadores reprobaron, Esta fué hecha la cabeza del ángulo;

This precious value, then, is for you who believe; but for those who disbelieve, “ The stone which the builders rejected, This became the very corner stone,”

8 Y Piedra de tropiezo, y roca de escándalo á aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; para lo cual fueron también ordenados.

and, “ A stone of stumbling and a rock of offense ”; for they stumble because they are disobedient to the word, and to this doom they were also appointed.

9 M as vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, gente santa, pueblo adquirido, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas á su luz admirable.

But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;

10 V osotros, que en el tiempo pasado no erais pueblo, mas ahora sois pueblo de Dios; que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia.

for you once were not a people, but now you are the people of God; you had not received mercy, but now you have received mercy.

11 A mados, yo os ruego como á extranjeros y peregrinos, os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,

Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against the soul.

12 T eniendo vuestra conversación honesta entre los Gentiles; para que, en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen á Dios en el día de la visitación, estimándoos por las buenas obras.

Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God in the day of visitation. Honor Authority

13 S ed pues sujetos á toda ordenación humana por respeto á Dios: ya sea al rey, como á superior,

Submit yourselves for the Lord’s sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,

14 Y a á los gobernadores, como de él enviados para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.

or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right.

15 P orque esta es la voluntad de Dios; que haciendo bien, hagáis callara la ignorancia de los hombres vanos:

For such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men.

16 C omo libres, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.

Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God.

17 H onrad á todos. Amad la fraternidad. Temed á Dios. Honrad al rey.

Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.

18 S iervos, sed sujetos con todo temor á vuestros amos; no solamente á los buenos y humanos, sino también á los rigurosos.

Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable.

19 P orque esto es agradable, si alguno á causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente.

For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly.

20 P orque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? mas si haciendo bien sois afligidos, y lo sufrís, esto ciertamente es agradable delante de Dios.

For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God. Christ Is Our Example

21 P orque para esto sois llamados; pues que también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que vosotros sigáis sus pisadas:

For you have been called for this purpose, since Christ also suffered for you, leaving you an example for you to follow in His steps,

22 E l cual no hizo pecado; ni fué hallado engaño en su boca:

who committed no sin, nor was any deceit found in His mouth;

23 Q uien cuando le maldecían no retornaba maldición: cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente:

and while being reviled, He did not revile in return; while suffering, He uttered no threats, but kept entrusting Himself to Him who judges righteously;

24 E l cual mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros siendo muertos á los pecados, vivamos á la justicia: por la herida del cual habéis sido sanados.

and He Himself bore our sins in His body on the cross, so that we might die to sin and live to righteousness; for by His wounds you were healed.

25 P orque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habéis vuelto al Padre y Obispo de vuestras almas.

For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls.