1 A SI que, la suma acerca de lo dicho es: Tenemos tal pontífice que se asentó á la diestra del trono de la Majestad en los cielos;
Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
2 M inistro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que el Señor asentó, y no hombre.
a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
3 P orque todo pontífice es puesto para ofrecer presentes y sacrificios; por lo cual es necesario que también éste tuviese algo que ofrecer.
For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer.
4 A sí que, si estuviese sobre la tierra, ni aun sería sacerdote, habiendo aún los sacerdotes que ofrecen los presentes según la ley;
Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;
5 L os cuales sirven de bosquejo y sombre de las cosas celestiales, como fué respondido á Moisés cuando había de acabar el tabernáculo: Mira, dice, haz todas las cosas conforme al dechado que te ha sido mostrado en el monte.
who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “ See,” He says, “ that you make all things according to the pattern which was shown you on the mountain.”
6 M as ahora tanto mejor ministerio es el suyo, cuanto es mediador de un mejor pacto, el cual ha sido formado sobre mejores promesas.
But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises. A New Covenant
7 P orque si aquel primero fuera sin falta, cierto no se hubiera procurado lugar de segundo.
For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second.
8 P orque reprendiéndolos dice: He aquí vienen días, dice el Señor, Y consumaré para con la casa de Israel y para con la casa de Judá un nuevo pacto;
For finding fault with them, He says, “ Behold, days are coming, says the Lord, When I will effect a new covenant With the house of Israel and with the house of Judah;
9 N o como el pacto que hice con sus padres El día que los tomé por la mano para sacarlos de la tierra de Egipto: Porque ellos no permanecieron en mi pacto, Y yo los menosprecié, dice el Señor.
Not like the covenant which I made with their fathers On the day when I took them by the hand To lead them out of the land of Egypt; For they did not continue in My covenant, And I did not care for them, says the Lord.
10 P or lo cual, este es el pacto que ordenaré á la casa de Israel Después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en el alma de ellos, Y sobre el corazón de ellos las escribiré; Y seré á ellos por Dios, Y ellos me serán á mí por pueblo:
“ For this is the covenant that I will make with the house of Israel After those days, says the Lord: I will put My laws into their minds, And I will write them on their hearts. And I will be their God, And they shall be My people.
11 Y ninguno eneseñará á su prójimo, Ni ninguno á su hermano, diciendo: Conoce al Señor: Porque todos me conocerán, Desde el menor de ellos hasta el mayor.
“ And they shall not teach everyone his fellow citizen, And everyone his brother, saying, ‘Know the Lord,’ For all will know Me, From the least to the greatest of them.
12 P orque seré propicio á sus injusticias, Y de sus pecados y de sus iniquidades no me acordaré más.
“ For I will be merciful to their iniquities, And I will remember their sins no more.”
13 D iciendo, Nuevo pacto, dió por viejo al primero; y lo que es dado por viejo y se envejece, cerca está de desvanecerse.
When He said, “ A new covenant,” He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is ready to disappear.