1 Tesalonicenses 5 ~ 1 Thessalonians 5

picture

1 E MPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:

Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.

2 P orque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,

For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.

3 Q ue cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.

While they are saying, “ Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.

4 M as vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;

But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;

5 P orque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.

for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;

6 P or tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.

7 P orque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.

For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.

8 M as nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.

But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.

9 P orque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;

For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,

10 E l cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.

who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.

11 P or lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.

Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. Christian Conduct

12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:

But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,

13 Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.

and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.

14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.

We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.

15 M irad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.

See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.

16 E stad siempre gozosos.

Rejoice always;

17 O rad sin cesar.

pray without ceasing;

18 D ad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.

19 N o apaguéis el Espíritu.

Do not quench the Spirit;

20 N o menospreciéis las profecías.

do not despise prophetic utterances.

21 E xaminadlo todo; retened lo bueno.

But examine everything carefully; hold fast to that which is good;

22 A partaos de toda especie de mal.

abstain from every form of evil.

23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.

24 F iel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.

Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.

25 H ermanos, orad por nosotros.

Brethren, pray for us.

26 S aludad á todos los hermanos en ósculo santo.

Greet all the brethren with a holy kiss.

27 C onjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.

I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.

28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you.