1 Tesaloniceni 5 ~ 1 Thessalonians 5

picture

1 C ât despre vremuri şi date, fraţilor, nu aveţi nevoie să vi se scrie,

Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.

2 p entru că voi înşivă ştiţi bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.

For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.

3 C ând vor spune: „Pace şi siguranţă!“, atunci un dezastru neaşteptat va veni asupra lor, ca durerile naşterii peste pântecele celei însărcinate şi nu vor putea nicicum să scape.

While they are saying, “ Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.

4 Î nsă voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, aşa încât ziua aceea să vă surprindă ca un hoţ.

But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;

5 V oi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem fii ai nopţii sau ai întunericului.

for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;

6 A şadar, să nu mai dormim, cum fac alţii, ci să veghem şi să fim treji,

so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.

7 p entru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce beau, beau noaptea.

For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.

8 D ar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne punem platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.

But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.

9 C ăci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a primi mântuirea, prin Domnul nostru Isus Cristos,

For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,

10 C are a murit pentru noi, pentru ca, fie că suntem treji, fie că dormim, să trăim împreună cu El.

who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.

11 D e aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum, de fapt, şi faceţi. Instrucţiuni finale

Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. Christian Conduct

12 V ă cerem, fraţilor, să-i respectaţi pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul şi vă sfătuiesc.

But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,

13 P reţuiţi-i în dragoste, datorită lucrării lor! Trăiţi în pace între voi!

and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.

14 V ă încurajăm, fraţilor, să-i mustraţi pe cei leneşi, să-i încurajaţi pe cei descurajaţi, să-i ajutaţi pe cei slabi, să aveţi răbdare cu toţi!

We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.

15 A veţi grijă ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău, ci urmăriţi întotdeauna să faceţi binele, atât unul altuia, cât şi tuturor.

See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.

16 B ucuraţi-vă întotdeauna!

Rejoice always;

17 R ugaţi-vă neîncetat!

pray without ceasing;

18 M ulţumiţi în orice împrejurări, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi!

in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.

19 N u stingeţi Duhul!

Do not quench the Spirit;

20 N u dispreţuiţi profeţiile,

do not despise prophetic utterances.

21 c i cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun!

But examine everything carefully; hold fast to that which is good;

22 F eriţi-vă de orice rău!

abstain from every form of evil.

23 Î nsuşi Dumnezeul păcii să vă sfinţească în toate şi să vă păstreze întreaga fiinţă – duhul, sufletul şi trupul vostru – fără pată la venirea Domnului nostru Isus Cristos.

Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.

24 C el Care v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.

Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.

25 F raţilor, rugaţi-vă şi pentru noi!

Brethren, pray for us.

26 S alutaţi-i pe toţi fraţii cu o sărutare sfântă!

Greet all the brethren with a holy kiss.

27 V ă cer înaintea Domnului ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraţilor.

I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.

28 H arul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! (Amin).

The grace of our Lord Jesus Christ be with you.