Leviticul 9 ~ Leviticus 9

picture

1 Î n cea de-a opta zi, Moise i-a convocat pe Aaron, pe fiii săi şi pe cei din sfatul bătrânilor lui Israel.

Now it came about on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;

2 E l i-a zis lui Aaron: „Ia un viţel pentru o jertfă pentru păcat şi un berbec fără meteahnă pentru o ardere de tot şi adu-i înaintea Domnului.

and he said to Aaron, “ Take for yourself a calf, a bull, for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defect, and offer them before the Lord.

3 I ar israeliţilor să le spui să ia un ţap pentru o jertfă pentru păcat, un viţel şi un miel de un an, fără meteahnă, pentru o ardere de tot,

Then to the sons of Israel you shall speak, saying, ‘Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, for a burnt offering,

4 u n bou şi un berbec pentru o jertfă de pace şi să-i aducă înaintea Domnului; de asemenea, să aducă şi un dar de mâncare amestecat cu ulei, căci astăzi li Se va arăta Domnul. “

and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord, and a grain offering mixed with oil; for today the Lord will appear to you.’”

5 I sraeliţii au adus în faţa Cortului Întâlnirii ce a poruncit Moise şi toată adunarea s-a apropiat şi a stat înaintea Domnului.

So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole congregation came near and stood before the Lord.

6 M oise le-a zis: „Acesta este lucrul pe care Domnul vi l-a poruncit să-l faceţi, pentru ca slava Domnului să vi se arate.“

Moses said, “This is the thing which the Lord has commanded you to do, that the glory of the Lord may appear to you.”

7 A poi Moise i-a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar şi adu jertfa pentru păcatul tău şi arderea ta de tot şi fă ispăşire pentru tine şi pentru popor; după aceea, adu şi jertfa poporului şi fă ispăşire pentru el, aşa cum a poruncit Domnul. “

Moses then said to Aaron, “Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, that you may make atonement for yourself and for the people; then make the offering for the people, that you may make atonement for them, just as the Lord has commanded.”

8 A aron s-a apropiat de altar şi a înjunghiat viţelul adus ca jertfă pentru păcat; acesta era pentru el.

So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.

9 F iii lui Aaron i-au adus sângele, iar el a luat cu degetul din sânge şi a uns coarnele altarului; restul sângelui l-a turnat la baza altarului.

Aaron’s sons presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put some on the horns of the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar.

10 D ar grăsimea, rinichii şi membrana ficatului de la jertfa pentru păcat le-a ars pe altar, aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise.

The fat and the kidneys and the lobe of the liver of the sin offering, he then offered up in smoke on the altar just as the Lord had commanded Moses.

11 C arnea şi pielea le-a ars în afara taberei.

The flesh and the skin, however, he burned with fire outside the camp.

12 A poi a înjunghiat arderea de tot. Fiii lui Aaron i-au adus sângele şi el l-a stropit pe altar, de jur împrejur.

Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron’s sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.

13 I -au adus arderea de tot tăiată în bucăţi, cu tot cu cap, şi el le-a ars pe altar.

They handed the burnt offering to him in pieces, with the head, and he offered them up in smoke on the altar.

14 A spălat măruntaiele şi picioarele şi le-a ars pe altar, deasupra arderii de tot.

He also washed the entrails and the legs, and offered them up in smoke with the burnt offering on the altar.

15 D upă aceea Aaron a adus jertfa poporului. A luat ţapul care trebuia adus ca jertfă pentru păcatul poporului, l-a înjunghiat, după care l-a adus ca jertfă pentru păcat, ca şi pe cea dintâi jertfă.

Then he presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first.

16 A adus apoi arderea de tot şi a jertfit-o potrivit poruncii.

He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

17 A adus darul de mâncare, a luat un pumn de făină din el şi a ars-o pe altar, pe lângă arderea de tot de dimineaţă.

Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.

18 D upă aceea a înjunghiat boul şi berbecul ca jertfă de pace pentru popor. Fiii lui Aaron i-au adus sângele şi el l-a stropit pe altar, de jur împrejur.

Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron’s sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.

19 I -au adus apoi grăsimea boului şi a berbecului: grăsimea cozilor, grăsimea de pe măruntaie, rinichii şi grăsimea de pe ei, membranele de pe ficaţi.

As for the portions of fat from the ox and from the ram, the fat tail, and the fat covering, and the kidneys and the lobe of the liver,

20 A u pus grăsimea deasupra piepţilor, iar Aaron a ars această grăsime pe altar.

they now placed the portions of fat on the breasts; and he offered them up in smoke on the altar.

21 D upă aceea, a legănat piepţii şi spata dreaptă ca jertfă legănată înaintea Domnului, aşa cum a poruncit Moise.

But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the Lord, just as Moses had commanded.

22 A aron şi-a ridicat mâinile spre popor şi l-a binecuvântat. Apoi Aaron s-a coborât din locul în care a adus jertfa pentru păcat, arderea de tot şi jertfa de pace.

Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down after making the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.

23 M oise şi Aaron au intrat în Cortul Întâlnirii, iar când au ieşit, au binecuvântat poporul. Atunci slava Domnului s-a arătat întregului popor.

Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the Lord appeared to all the people.

24 U n foc a ieşit dinaintea Domnului şi a mistuit arderea de tot şi grăsimea de pe altar. Tot poporul a văzut lucrul acesta, a chiuit de bucurie şi a căzut cu faţa la pământ.

Then fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.