2 Timotei 4 ~ 2 Timothy 4

picture

1 T e rog solemn înaintea lui Dumnezeu şi a lui Cristos Isus, Care urmează să judece viii şi morţii, şi având în vedere arătarea Lui şi Împărăţia Lui:

I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:

2 p redică Cuvântul; fii pregătit la timp potrivit sau nepotrivit; mustră, corectează, încurajează cu toată răbdarea şi învăţătura!

preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.

3 C ăci va veni vremea când oamenii nu vor mai suporta învăţătura sănătoasă, ci îşi vor îngrămădi învăţători după poftele lor, ca să audă doar lucruri ce le gâdilă urechile.

For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,

4 Î şi vor întoarce urechea de la adevăr şi se vor duce după mituri.

and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.

5 Î nsă tu fii treaz în toate lucrurile, îndură suferinţele, fă lucrarea unui evanghelist, împlineşte-ţi bine slujba!

But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

6 C ăci eu sunt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură, şi timpul plecării mele este aproape.

For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.

7 M -am luptat lupta cea bună, mi-am sfârşit alergarea, am păzit credinţa.

I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;

8 D e acum mă aşteaptă cununa dreptăţii, pe care mi-o va da Domnul, Judecătorul cel Drept, în ziua aceea, şi nu numai mie, ci tuturor celor care vor fi iubit arătarea Lui. Instrucţiuni personale

in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing. Personal Concerns

9 S trăduieşte-te să vii la mine cât de repede!

Make every effort to come to me soon;

10 D emas, din dragoste pentru lumea de acum, m-a părăsit şi s-a dus la Tesalonic; Crescens s-a dus în Galatia, Titus în Dalmaţia.

for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.

11 N umai Luca este cu mine. Ia-l pe Marcu şi adu-l cu tine, pentru că îmi este de folos în slujire!

Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.

12 P e Tihicus l-am trimis la Efes.

But Tychicus I have sent to Ephesus.

13 C ând vii, adu şi mantaua pe care am lăsat-o în Troa, la Carp, precum şi sulurile, mai ales pe cele din piele.

When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.

14 A lexandru, căldărarul, mi-a făcut mult rău. Domnul îl va răsplăti după faptele lui.

Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.

15 P ăzeşte-te de el, pentru că el s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.

Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.

16 L a primul meu răspuns de apărare, nimeni n-a stat alături de mine, ci toţi m-au părăsit. Să nu le fie ţinut în seamă lucrul acesta!

At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.

17 Î nsă Domnul a stat lângă mine şi m-a întărit, pentru ca, prin mine, mesajul să fie pe deplin vestit şi toate neamurile să-l audă. Şi am fost izbăvit din gura leului.

But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.

18 D omnul mă va scăpa de orice lucru rău şi mă va mântui pentru Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava, în vecii vecilor! Amin.

The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.

19 S alută-i pe Prisca şi Aquila şi pe cei din casa lui Onisiforus!

Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

20 E rastus a rămas în Corint, iar pe Trofimus l-am lăsat bolnav în Milet.

Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.

21 S trăduieşte-te să vii înainte de iarnă! Eubulus, Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii te salută.

Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.

22 D omnul să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! (Amin.)

The Lord be with your spirit. Grace be with you.