1 T e rog solemn înaintea lui Dumnezeu şi a lui Cristos Isus, Care urmează să judece viii şi morţii, şi având în vedere arătarea Lui şi Împărăţia Lui:
Te encargo delante de Dios y del Señor Jesucristo, quien juzgará a los vivos y a los muertos en su manifestación y en su reino,
2 p redică Cuvântul; fii pregătit la timp potrivit sau nepotrivit; mustră, corectează, încurajează cu toată răbdarea şi învăţătura!
que prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina.
3 C ăci va veni vremea când oamenii nu vor mai suporta învăţătura sănătoasă, ci îşi vor îngrămădi învăţători după poftele lor, ca să audă doar lucruri ce le gâdilă urechile.
Porque vendrá un tiempo en que no soportarán la sana doctrina, sino que aun teniendo comezón de oír se amontonarán maestros conforme a sus propios malos deseos,
4 Î şi vor întoarce urechea de la adevăr şi se vor duce după mituri.
y apartarán de la verdad sus oídos y se volverán a las fábulas.
5 Î nsă tu fii treaz în toate lucrurile, îndură suferinţele, fă lucrarea unui evanghelist, împlineşte-ţi bine slujba!
Pero tú sé sobrio en todo, soporta las aflicciones, haz obra de evangelista, cumple tu ministerio.
6 C ăci eu sunt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură, şi timpul plecării mele este aproape.
Yo estoy ya a punto de ser sacrificado, y el tiempo de mi partida está cercano.
7 M -am luptat lupta cea bună, mi-am sfârşit alergarea, am păzit credinţa.
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
8 D e acum mă aşteaptă cununa dreptăţii, pe care mi-o va da Domnul, Judecătorul cel Drept, în ziua aceea, şi nu numai mie, ci tuturor celor care vor fi iubit arătarea Lui. Instrucţiuni personale
Por lo demás, me está reservada la corona de justicia, que en aquel día me dará el Señor, el juez justo; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman su venida. Instrucciones personales
9 S trăduieşte-te să vii la mine cât de repede!
Procura venir pronto a verme,
10 D emas, din dragoste pentru lumea de acum, m-a părăsit şi s-a dus la Tesalonic; Crescens s-a dus în Galatia, Titus în Dalmaţia.
porque Demas me ha desamparado. Prefirió este mundo, y se fue a Tesalónica. Crescente se fue a Galacia, y Tito a Dalmacia.
11 N umai Luca este cu mine. Ia-l pe Marcu şi adu-l cu tine, pentru că îmi este de folos în slujire!
Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para el ministerio.
12 P e Tihicus l-am trimis la Efes.
A Tíquico lo envié a Éfeso.
13 C ând vii, adu şi mantaua pe care am lăsat-o în Troa, la Carp, precum şi sulurile, mai ales pe cele din piele.
Cuando vengas, tráeme el capote que dejé en Troas, en casa de Carpo, y también los libros, especialmente los pergaminos.
14 A lexandru, căldărarul, mi-a făcut mult rău. Domnul îl va răsplăti după faptele lui.
Alejandro, el calderero, me ha causado mucho daño; que el Señor le pague conforme a sus hechos.
15 P ăzeşte-te de el, pentru că el s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.
Cuídate también tú de él, pues se ha opuesto mucho a nuestras palabras.
16 L a primul meu răspuns de apărare, nimeni n-a stat alături de mine, ci toţi m-au părăsit. Să nu le fie ţinut în seamă lucrul acesta!
En mi primera defensa nadie estuvo a mi lado; todos me desampararon. Espero que no les sea tomado en cuenta.
17 Î nsă Domnul a stat lângă mine şi m-a întărit, pentru ca, prin mine, mesajul să fie pe deplin vestit şi toate neamurile să-l audă. Şi am fost izbăvit din gura leului.
Pero el Señor sí estuvo a mi lado, y me dio fuerzas, para que por mí se cumpliera la predicación y todos las naciones la oyeran. Así fui librado de la boca del león.
18 D omnul mă va scăpa de orice lucru rău şi mă va mântui pentru Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava, în vecii vecilor! Amin.
Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial. A él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y bendición final
19 S alută-i pe Prisca şi Aquila şi pe cei din casa lui Onisiforus!
Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.
20 E rastus a rămas în Corint, iar pe Trofimus l-am lăsat bolnav în Milet.
Erasto se quedó en Corinto, y a Trófimo lo dejé en Mileto, pues estaba enfermo.
21 S trăduieşte-te să vii înainte de iarnă! Eubulus, Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii te salută.
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, lo mismo que Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
22 D omnul să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! (Amin.)
Que el Señor Jesucristo esté con tu espíritu. Que la gracia sea con ustedes. Amén.