1 A scultaţi, fiilor, povaţa unui tată; fiţi atenţi şi veţi dobândi pricepere!
Hijos, escuchen las enseñanzas de su padre; presten atención, y adquirirán entendimiento.
2 E u vă dau îndrumări bune, nu respingeţi învăţătura mea!
Yo les doy buenas enseñanzas; no rechacen mis instrucciones.
3 P e când eram băiat în casa tatălui meu şi fiul gingaş şi unic al mamei,
También yo fui hijo, y tuve un padre; era el hijo predilecto de mi madre.
4 m i se repeta şi mi se spunea: „Primeşte cuvintele mele cu toată inima ta, păstrează îndrumările mele şi vei trăi!
Mi padre me enseñaba, y me decía: «Guarda mis razones en tu corazón. Cumple mis mandamientos, y vivirás.
5 D obândeşte înţelepciunea, dobândeşte priceperea! Nu uita cuvintele mele şi nu te îndepărta de ele!
Adquiere sabiduría e inteligencia, y nunca te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.
6 N u uita înţelepciunea şi ea te va proteja! Iubeşte-o, şi ea te va ocroti!
Ama a la sabiduría. Nunca la dejes, y ella te cuidará y te protegerá.
7 Î nţelepciunea este cea mai importantă; de aceea dobândeşte înţelepciunea şi, cu orice preţ, dobândeşte priceperea!
En primer lugar, adquiere sabiduría; sobre todas las cosas, adquiere inteligencia.
8 P reţuieşte-o şi ea te va înălţa; îmbrăţişeaz-o şi ea îţi va aduce onoare!
Hónrala, y ella te enaltecerá; abrázala, y ella te honrará.
9 E a îţi va pune pe cap o cunună graţioasă, îţi va da o coroană frumoasă.“
Adorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; te coronará con una bella diadema.»
10 A scultă, fiul meu, acceptă cuvintele mele şi anii vieţii tale vor fi lungi!
Hijo mío, óyeme y acepta mis razones, y los años de tu vida se alargarán.
11 E u te îndrum pe calea înţelepciunii şi te conduc de-a lungul cărărilor drepte.
Yo te muestro el camino de la sabiduría, y te llevo por senderos de rectitud.
12 C ând vei merge, paşii nu-ţi vor fi tulburaţi; când vei alerga, nu te vei împiedica.
Tus pasos no encontrarán obstáculos, y cuando corras no tropezarás.
13 P erseverează în învăţătură, nu o neglija! Păstreaz-o, căci ea este viaţa ta!
Retén mis consejos; no los abandones. Resguárdalos, porque te darán vida.
14 N u-ţi pune piciorul pe cărarea ticăloşilor şi nu merge pe calea oamenilor răi!
No vayas por la senda de los impíos, ni sigas el camino de los malvados.
15 E vit-o, nu trece pe ea! Întoarce-te şi mergi pe calea ta!
Deja esa senda, no vayas por ella; apártate de ella y sigue adelante.
16 A ceia nu pot să doarmă dacă n-au făcut ceva rău; le piere somnul dacă nu fac pe cineva să se împiedice.
Ellos no duermen si no han hecho mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.
17 E i mănâncă pâinea ticăloşiei şi beau vinul violenţei.
Se alimentan con la maldad; apagan su sed cometiendo robos.
18 C ărarea celor drepţi este ca licărirea zorilor care străluceşte tot mai mult până în plinul zilei.
Pero la senda de los justos es como la aurora: ¡su luz va en aumento, hasta la plenitud del día!
19 D ar calea celor răi este ca întunecimea, ei nu ştiu de ce se vor împiedica.
El camino de los impíos es como la oscuridad; ¡ni siquiera saben contra qué tropiezan!
20 F iul meu, fii atent la ceea ce îţi spun, ascultă cu atenţie cuvintele mele!
Hijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído para escuchar mis razones.
21 N u-ţi îndepărta privirea de la ele, păstrează-le în adâncul inimii tale,
No las pierdas de vista; guárdalas en lo más profundo de tu corazón.
22 c ăci ele sunt viaţă pentru cei ce le găsesc şi sănătate pentru tot trupul lor.
Ellas son vida para quienes las hallan; son la medicina para todo su cuerpo.
23 P ăzeşte-ţi inima mai mult decât orice, căci din ea ies izvoarele vieţii!
Cuida tu corazón más que otra cosa, porque él es la fuente de la vida.
24 Î ndepărtează înşelăciunea din gura ta şi înlătură ipocrizia de pe buzele tale!
Aparta de tu boca las palabras perversas; aleja de tus labios las palabras inicuas.
25 O chii tăi să privească direct înainte, şi pleoapele tale să ţintească drept înaintea ta.
Dirige la mirada hacia adelante; fíjate en lo que tienes delante de tus ojos.
26 N etezeşte-ţi cărarea picioarelor tale, şi toate căile tale să fie trainice.
Piensa qué camino vas a seguir, y plántate firme en todos tus caminos.
27 N u te abate nici la dreapta, nici la stânga! Îndepărtează-ţi piciorul de la rău!
Apártate del mal. No te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda.