Efeseni 6 ~ Ephesians 6

picture

1 C opiilor, ascultaţi în Domnul de părinţii voştri, pentru că aşa este drept!

Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

2 Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta!“ este prima poruncă însoţită de o promisiune, şi anume:

Honor your father and mother (which is the first commandment with a promise),

3 pentru ca să-ţi meargă bine şi să trăieşti mult timp în ţară!“

so that it may be well with you, and that you may live long on the earth.

4 P ărinţilor, nu vă provocaţi copiii la mânie, ci creşteţi-i în disciplina şi învăţătura Domnului!

Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.

5 S clavilor, ascultaţi de stăpânii voştri pământeşti cu frică şi cutremur, cu o inimă sinceră, aşa cum ascultaţi de Cristos,

Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;

6 n u doar când sunteţi văzuţi de ei, ca nişte oameni care caută să placă altora, ci ca nişte slujitori ai lui Cristos, făcând din suflet voia lui Dumnezeu.

not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.

7 S lujiţi cu râvnă, ca şi cum aţi sluji Domnului, nu unor oameni,

With good will render service, as to the Lord, and not to men,

8 ş tiind că fiecare, dacă face ceea ce este bine, va primi la fel de la Domnul, fie că este sclav, fie că este om liber.

knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.

9 S tăpânilor, faceţi-le şi voi la fel! Nu ameninţaţi, ştiind că Domnul lor şi al vostru este în ceruri şi înaintea Lui nu este părtinire! Armura lui Dumnezeu

And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him. The Armor of God

10 Î n cele din urmă, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui.

Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.

11 Î mbrăcaţi toată armura pe care v-o dă Dumnezeu, ca să puteţi rezista uneltirilor diavolului.

Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.

12 C ăci noi nu luptăm împotriva cărnii şi a sângelui, ci împotriva stăpânirilor, a autorităţilor şi a puterilor acestui veac întunecat, împotriva duhurilor rele din locurile cereşti.

For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.

13 D e aceea, luaţi toată armura lui Dumnezeu, ca să puteţi rezista în ziua cea rea şi, după ce aţi făcut totul, să rămâneţi în picioare.

Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.

14 A şadar, ţineţi-vă tari, având mijlocul încins cu adevărul, fiind îmbrăcaţi cu platoşa dreptăţii

Stand firm therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,

15 ş i încălţaţi cu râvna Evangheliei păcii.

and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;

16 P e lângă acestea, luaţi scutul credinţei cu care veţi stinge toate săgeţile aprinse ale celui rău.

in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.

17 L uaţi şi coiful mântuirii şi sabia Duhului, care este Cuvântul lui Dumnezeu.

And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.

18 R ugaţi-vă întotdeauna în Duhul, cu tot felul de rugăciuni şi cereri. Vegheaţi la aceasta cu toată stăruinţa şi rugăciunea pentru toţi sfinţii.

With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,

19 R ugaţi-vă, de asemenea, şi pentru mine, pentru ca, atunci când vorbesc, să mi se dea cuvânt, ca să fac cunoscută cu îndrăzneală taina Evangheliei,

and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,

20 a l cărei ambasador în lanţuri sunt! Rugaţi-vă s-o pot vesti cu îndrăzneală, aşa cum trebuie. Salutări finale

for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.

21 C a să ştiţi şi voi cum sunt şi ce fac, Tihicus vă va spune totul; el este un frate preaiubit şi un slujitor credincios în Domnul.

But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

22 L -am trimis la voi ca să cunoaşteţi împrejurările în care ne aflăm şi ca să vă încurajeze inimile.

I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.

23 P ace, fraţilor, dragoste şi credinţă de la Dumnezeu şi de la Domnul Isus Cristos!

Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24 H arul să fie cu toţi cei care-L iubesc cu o dragoste nemuritoare pe Domnul nostru Isus Cristos! (Amin.)

Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.