Efeseni 6 ~ 以 弗 所 書 6

picture

1 C opiilor, ascultaţi în Domnul de părinţii voştri, pentru că aşa este drept!

你 們 作 兒 女 的 , 要 在 主 裡 聽 從 父 母 , 這 是 理 所 當 然 的 。

2 Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta!“ este prima poruncă însoţită de o promisiune, şi anume:

要 孝 敬 父 母 , 使 你 得 福 , 在 世 長 壽 。 這 是 第 一 條 帶 應 許 的 誡 命 。

3 pentru ca să-ţi meargă bine şi să trăieşti mult timp în ţară!“

a

4 P ărinţilor, nu vă provocaţi copiii la mânie, ci creşteţi-i în disciplina şi învăţătura Domnului!

你 們 作 父 親 的 , 不 要 惹 兒 女 的 氣 , 只 要 照 著 主 的 教 訓 和 警 戒 養 育 他 們 。

5 S clavilor, ascultaţi de stăpânii voştri pământeşti cu frică şi cutremur, cu o inimă sinceră, aşa cum ascultaţi de Cristos,

你 們 作 僕 人 的 , 要 懼 怕 戰 兢 , 用 誠 實 的 心 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 , 好 像 聽 從 基 督 一 般 。

6 n u doar când sunteţi văzuţi de ei, ca nişte oameni care caută să placă altora, ci ca nişte slujitori ai lui Cristos, făcând din suflet voia lui Dumnezeu.

不 要 只 在 眼 前 事 奉 , 像 是 討 人 喜 歡 的 , 要 像 基 督 的 僕 人 , 從 心 裡 遵 行 神 的 旨 意 。

7 S lujiţi cu râvnă, ca şi cum aţi sluji Domnului, nu unor oameni,

甘 心 事 奉 , 好 像 服 事 主 , 不 像 服 事 人 。

8 ş tiind că fiecare, dacă face ceea ce este bine, va primi la fel de la Domnul, fie că este sclav, fie că este om liber.

因 為 曉 得 各 人 所 行 的 善 事 , 不 論 是 為 奴 的 , 是 自 主 的 , 都 必 按 所 行 的 得 主 的 賞 賜 。

9 S tăpânilor, faceţi-le şi voi la fel! Nu ameninţaţi, ştiind că Domnul lor şi al vostru este în ceruri şi înaintea Lui nu este părtinire! Armura lui Dumnezeu

你 們 作 主 人 的 , 待 僕 人 也 是 一 理 , 不 要 威 嚇 他 們 。 因 為 知 道 , 他 們 和 你 們 同 有 一 位 主 在 天 上 ; 他 並 不 偏 待 人 。

10 Î n cele din urmă, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui.

我 還 有 末 了 的 話 : 你 們 要 靠 著 主 , 倚 賴 他 的 大 能 大 力 作 剛 強 的 人 。

11 Î mbrăcaţi toată armura pe care v-o dă Dumnezeu, ca să puteţi rezista uneltirilor diavolului.

要 穿 戴 神 所 賜 的 全 副 軍 裝 , 就 能 抵 擋 魔 鬼 的 詭 計 。

12 C ăci noi nu luptăm împotriva cărnii şi a sângelui, ci împotriva stăpânirilor, a autorităţilor şi a puterilor acestui veac întunecat, împotriva duhurilor rele din locurile cereşti.

因 我 們 並 不 是 與 屬 血 氣 的 爭 戰 ( 原 文 作 摔 跤 ; 下 同 ) , 乃 是 與 那 些 執 政 的 、 掌 權 的 、 管 轄 這 幽 暗 世 界 的 , 以 及 天 空 屬 靈 氣 的 惡 魔 爭 戰 。

13 D e aceea, luaţi toată armura lui Dumnezeu, ca să puteţi rezista în ziua cea rea şi, după ce aţi făcut totul, să rămâneţi în picioare.

所 以 , 要 拿 起 神 所 賜 的 全 副 軍 裝 , 好 在 磨 難 的 日 子 抵 擋 仇 敵 , 並 且 成 就 了 一 切 , 還 能 站 立 得 住 。

14 A şadar, ţineţi-vă tari, având mijlocul încins cu adevărul, fiind îmbrăcaţi cu platoşa dreptăţii

所 以 要 站 穩 了 , 用 真 理 當 作 帶 子 束 腰 , 用 公 義 當 作 護 心 鏡 遮 胸 ,

15 ş i încălţaţi cu râvna Evangheliei păcii.

又 用 平 安 的 福 音 當 作 預 備 走 路 的 鞋 穿 在 腳 上 。

16 P e lângă acestea, luaţi scutul credinţei cu care veţi stinge toate săgeţile aprinse ale celui rău.

此 外 , 又 拿 著 信 德 當 作 籐 牌 , 可 以 滅 盡 那 惡 者 一 切 的 火 箭 ;

17 L uaţi şi coiful mântuirii şi sabia Duhului, care este Cuvântul lui Dumnezeu.

並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 , 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 , 就 是 神 的 道 ;

18 R ugaţi-vă întotdeauna în Duhul, cu tot felul de rugăciuni şi cereri. Vegheaţi la aceasta cu toată stăruinţa şi rugăciunea pentru toţi sfinţii.

靠 著 聖 靈 , 隨 時 多 方 禱 告 祈 求 ; 並 要 在 此 儆 醒 不 倦 , 為 眾 聖 徒 祈 求 ,

19 R ugaţi-vă, de asemenea, şi pentru mine, pentru ca, atunci când vorbesc, să mi se dea cuvânt, ca să fac cunoscută cu îndrăzneală taina Evangheliei,

也 為 我 祈 求 , 使 我 得 著 口 才 , 能 以 放 膽 開 口 講 明 福 音 的 奧 祕 ,

20 a l cărei ambasador în lanţuri sunt! Rugaţi-vă s-o pot vesti cu îndrăzneală, aşa cum trebuie. Salutări finale

我 為 這 福 音 的 奧 祕 作 了 帶 鎖 鍊 的 使 者 , 並 使 我 照 著 當 盡 的 本 分 放 膽 講 論 。

21 C a să ştiţi şi voi cum sunt şi ce fac, Tihicus vă va spune totul; el este un frate preaiubit şi un slujitor credincios în Domnul.

今 有 所 親 愛 、 忠 心 事 奉 主 的 兄 弟 推 基 古 , 他 要 把 我 的 事 情 , 並 我 的 景 況 如 何 全 告 訴 你 們 , 叫 你 們 知 道 。

22 L -am trimis la voi ca să cunoaşteţi împrejurările în care ne aflăm şi ca să vă încurajeze inimile.

我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去 , 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景 , 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心 。

23 P ace, fraţilor, dragoste şi credinţă de la Dumnezeu şi de la Domnul Isus Cristos!

願 平 安 、 仁 愛 、 信 心 、 從 父 神 和 主 耶 穌 基 督 歸 與 弟 兄 們 !

24 H arul să fie cu toţi cei care-L iubesc cu o dragoste nemuritoare pe Domnul nostru Isus Cristos! (Amin.)

並 願 所 有 誠 心 愛 我 們 主 耶 穌 基 督 的 人 都 蒙 恩 惠 !