Zaharia 5 ~ Zechariah 5

picture

1 M i-am ridicat din nou ochii, m-am uitat şi am văzut un sul care zbura.

Then I lifted up my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll.

2 Î ngerul m-a întrebat: – Ce vezi? Eu i-am răspuns: – Văd un sul care zboară. Acesta are o lungime de douăzeci de coţi şi o lăţime de zece coţi.

And he said to me, “ What do you see?” And I answered, “I see a flying scroll; its length is twenty cubits and its width ten cubits.”

3 E l mi-a zis: – Acesta este blestemul care porneşte pe întinderea întregii ţări, căci, aşa cum este scris pe o parte a sulului, orice hoţ va fi pedepsit, şi, aşa cum este scris pe cealaltă parte, oricine jură fals va fi pedepsit.

Then he said to me, “This is the curse that is going forth over the face of the whole land; surely everyone who steals will be purged away according to the writing on one side, and everyone who swears will be purged away according to the writing on the other side.

4 Îl voi trimite, zice Domnul Oştirilor, să intre în casa hoţului şi în casa celui ce jură fals în Numele Meu. Va rămâne astfel în casa aceea şi o va distruge împreună cu lemnele şi cu pietrele ei.“ A şaptea viziune: femeia din efă

I will make it go forth,” declares the Lord of hosts, “and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and consume it with its timber and stones.”

5 Î ngerul care vorbea cu mine a înaintat şi mi-a zis: – Ridică-ţi acum ochii şi priveşte la ceea ce apare!

Then the angel who was speaking with me went out and said to me, “Lift up now your eyes and see what this is going forth.”

6 Ce este aceasta? am întrebat eu. El mi-a zis: – Ceea ce apare este o efă. Şi a adăugat: – Aceasta este fărădelegea lor în toată ţara.

I said, “What is it?” And he said, “This is the ephah going forth.” Again he said, “This is their appearance in all the land

7 A tunci a fost ridicat capacul de plumb şi acolo, în mijlocul efei, stătea o femeie.

(and behold, a lead cover was lifted up); and this is a woman sitting inside the ephah.”

8 E l mi-a zis: – Aceasta este Răutatea. Apoi a împins-o înapoi în efă şi a aruncat greutatea de plumb peste gura efei.

Then he said, “This is Wickedness!” And he threw her down into the middle of the ephah and cast the lead weight on its opening.

9 M i-am ridicat ochii, m-am uitat şi am văzut ivindu-se două femei. Vântul le sufla în aripi, iar aripile lor erau ca aripile berzei. Ele au ridicat efa între pământ şi ceruri.

Then I lifted up my eyes and looked, and there two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.

10 L -am întrebat atunci pe îngerul care vorbea cu mine: – Unde duc ele efa?

I said to the angel who was speaking with me, “Where are they taking the ephah?”

11 E l mi-a răspuns: – Se duc să-i zidească o casă în ţara Şinar. Când va fi gata efa, va fi aşezată acolo, la locul ei.

Then he said to me, “To build a temple for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal.”