1 M i-am ridicat din nou ochii, m-am uitat şi am văzut un sul care zbura.
Тогава пак като повдигнах очите си, видях и, ето - летящ свитък.
2 Î ngerul m-a întrebat: – Ce vezi? Eu i-am răspuns: – Văd un sul care zboară. Acesta are o lungime de douăzeci de coţi şi o lăţime de zece coţi.
Той ми каза: Какво виждаш? И отговорих: Виждам летящ свитък, дълъг двадесет лакти и широк десет лакти.
3 E l mi-a zis: – Acesta este blestemul care porneşte pe întinderea întregii ţări, căci, aşa cum este scris pe o parte a sulului, orice hoţ va fi pedepsit, şi, aşa cum este scris pe cealaltă parte, oricine jură fals va fi pedepsit.
И ми каза: Това е проклятието, което се простира по лицето на цялата страна; защото всеки, който краде, ще бъде изтребен, както е написано в него от едната му страна, и всеки, който се кълне лъжливо, ще бъде изтребен, както е написано в него от другата му страна.
4 „ Îl voi trimite, zice Domnul Oştirilor, să intre în casa hoţului şi în casa celui ce jură fals în Numele Meu. Va rămâne astfel în casa aceea şi o va distruge împreună cu lemnele şi cu pietrele ei.“ A şaptea viziune: femeia din efă
Аз ще я направя да излезе и тя ще влезе в къщата на крадеца и в къщата на кълнещия се лъжливо в Моето име; и като остане сред къщата му, ще я разори - както дърветата ѝ, така и камъните ѝ. Видение за жена сред ефа
5 Î ngerul care vorbea cu mine a înaintat şi mi-a zis: – Ridică-ţi acum ochii şi priveşte la ceea ce apare!
Тогава ангелът, който говореше с мен, излезе и ми каза: Повдигни очите си и виж какво е това, което излиза.
6 – Ce este aceasta? am întrebat eu. El mi-a zis: – Ceea ce apare este o efă. Şi a adăugat: – Aceasta este fărădelegea lor în toată ţara.
Аз попитах: Какво е това? А той отговори: Това, което излиза, е ефа. Каза още: Това ги представлява, каквито са, по цялата земя
7 A tunci a fost ridicat capacul de plumb şi acolo, în mijlocul efei, stătea o femeie.
(и, ето, един талант олово се вдигаше); и ето една жена, седяща сред ефата.
8 E l mi-a zis: – Aceasta este Răutatea. Apoi a împins-o înapoi în efă şi a aruncat greutatea de plumb peste gura efei.
Каза още: Това е нечестието. И я хвърли сред ефата; после хвърли оловната теглилка в устата на ефата.
9 M i-am ridicat ochii, m-am uitat şi am văzut ivindu-se două femei. Vântul le sufla în aripi, iar aripile lor erau ca aripile berzei. Ele au ridicat efa între pământ şi ceruri.
Тогава, като повдигнах очите си, видях, че излизаха две жени, които летяха като вятър; защото имаха крила като на щъркел; и вдигнаха ефата между земята и небето.
10 L -am întrebat atunci pe îngerul care vorbea cu mine: – Unde duc ele efa?
Тогава казах на ангела, който говореше с мене: Къде отнасят ефата?
11 E l mi-a răspuns: – Se duc să-i zidească o casă în ţara Şinar. Când va fi gata efa, va fi aşezată acolo, la locul ei.
А той ми отвърна: За да построят за нея къща в земята Сенаар; и когато се приготви, тя ще бъде поставена там на своето място.