1 O are nu are omul o viaţă plină de trudă pe pământ? Oare nu sunt zilele lui ca ale unui ziler ?
Земният живот на човека не е ли воюване? И дните му не са ли като дни на наемник?
2 C a un sclav care tânjeşte după umbra serii sau ca un lucrător ce îşi aşteaptă plata,
Както на слуга, който желае сянка, и както на наемник, който очаква заплатата си,
3 a şa am avut şi eu parte de luni de deşertăciune şi nopţi de necaz mi s-au dat.
така на мене бяха дадени за притежание месеци на разочарование и нощи на печал ми бяха определени.
4 C ând mă culc, mă întreb: «Când mă voi trezi?» Dar noaptea e aşa de lungă şi mă frământ până în zori.
Когато си лягам, казвам: Кога ще стана? Но нощта се протака; и непрестанно се въртя насам-натам до зори.
5 T rupul îmi este acoperit de viermi şi de coji pământii; pielea îmi crapă şi supurează,
Тялото ми е облечено с червеи и буци пръст; кожата ми се пука и тлее. Молитва на Йов към Бога
6 z ilele mele sunt mai iuţi decât suveica ţesătorului şi se sfârşesc fără nădejde.
Дните ми са по-бързи от совалката на тъкача и чезнат без надежда.
7 A du-Ţi aminte, Dumnezeule, că viaţa mi-e doar o suflare! Ochii mei nu vor mai vedea niciodată fericirea.
Помни, че животът ми е дъх и че окото ми няма вече да се върне да види добро.
8 O chiul care mă priveşte nu mă va mai vedea; ochii Tăi mă vor căuta, dar eu nu voi mai fi.
Окото на онзи, който ме гледа, няма да ме види вече; твоите очи ще бъдат върху мен, а, ето, няма да ме има.
9 C a norul care se risipeşte şi trece, aşa nu se va mai ridica cel ce se coboară în Locuinţa Morţilor.
Както облакът се разпръсва и изчезва, така и слизащият в преизподнята няма да възлезе пак;
10 N u se va mai întoarce niciodată acasă, locul său nu-l va mai cunoaşte.
няма да се върне вече у дома си и мястото му няма да го познае вече.
11 D e aceea eu nu voi tăcea, ci, în durerea duhului meu, voi vorbi, în amărăciunea sufletului meu, mă voi plânge!
Затова аз няма да въздържа устата си; ще говоря в утеснението на духа си; ще плача в горестта на душата си.
12 S unt eu Marea sau monstrul Tanin, de ai pus o strajă în jurul meu?
Море ли съм аз или морско чудовище, че слагаш над мене стража?
13 C ând zic: «Patul meu mă va mângâia şi aşternutul îmi va alina plângerea!»,
Когато си казвам: Леглото ми ще ме утеши, постелката ми ще облекчи оплакването ми,
14 a tunci Tu mă înspăimânţi cu visuri şi mă îngrozeşti cu vedenii.
тогава ме плашиш със сънища и ме ужасяваш с видения;
15 A şa că aş alege mai bine sugrumarea, mai bine moartea, decât aceste oase.
така че душата ми предпочита удушване и смърт, а не тези мои кости.
16 L e dispreţuiesc …! Nu voi trăi în veci! Lasă-mă singur, căci doar o suflare îmi este viaţa.
Дотегна ми; не искам да живея вечно; оттегли се от мене, защото дните ми са суета.
17 C e este omul ca să-ţi pese atât de mult de el şi să-i dai aşa multă atenţie,
Какво е човек, за да го възвеличаваш и да си наумяваш за него,
18 s ă-l cercetezi în fiecare dimineaţă şi să-l încerci în orice clipă?
да го посещаваш всяка сутрин и да го изпитваш всяка минута?
19 N u vei înceta oare să te mai uiţi la mine şi să mă laşi astfel singur, măcar până-mi înghit saliva?
Докога няма да отвърнеш погледа Си от мен и няма да ме оставиш нито колкото слюнката си да погълна?
20 D acă am păcătuit, ce Ţi-am făcut Ţie, Veghetor al oamenilor? De ce m-ai luat drept ţintă? Am devenit o povară pentru Tine?
Ако съм съгрешил, какво причинявам с това на Теб, о Наблюдателю на хората? Защо Си ме поставил за Свой прицел, така че дотегнах на себе си?
21 D e ce nu-mi ierţi păcatul şi nu-mi dai la o parte nelegiuirea? Curând voi fi zăcând în ţărână, mă vei căuta, dar nu voi mai fi.“
И защо не прощаваш престъплението ми и не отнемаш беззаконието ми? Защото още сега ще спя в пръстта; и сутринта ще ме търсиш, а няма да ме има.