Matei 14 ~ Матей 14

picture

1 Î n vremea aceea tetrarhul Irod a auzit veşti despre Isus

В онова време четвъртовластникът Ирод чу слуха, който се носеше за Исус;

2 ş i le-a zis slujitorilor săi: „Acesta este Ioan Botezătorul! A înviat dintre cei morţi şi de aceea lucrează aceste puteri prin el!“

и каза на слугите си: Този е Йоан Кръстител - той е възкръснал от мъртвите и затова тези сили действат чрез него.

3 C ăci Irod îl arestase pe Ioan, îl legase şi-l pusese în închisoare din cauza Irodiadei, soţia lui Filip, fratele său,

Защото Ирод беше хванал Йоан и го беше вързал и хвърлил в тъмница заради Иродиада, жената на брат си Филип;

4 d eoarece Ioan îi zicea: „Nu-ţi este permis s-o ai de soţie!“

понеже Йоан му казваше: Не ти е позволено да я имаш.

5 I rod ar fi vrut să-l omoare, dar se temea de mulţime, pentru că oamenii îl considerau pe Ioan un profet.

И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го смятаха за пророк.

6 Î nsă, la aniversarea zilei de naştere a lui Irod, fiica Irodiadei a dansat înaintea invitaţilor şi i-a plăcut lui Irod,

А когато Ирод имаше рожден ден, дъщерята на Иродиада танцува сред събраните и угоди на Ирод.

7 a şa că el i-a promis cu jurământ că-i va da orice va cere.

Затова той с клетва обеща да ѝ даде, каквото и да му поиска.

8 Î ndemnată de mama ei, ea i-a zis: „Dă-mi aici, pe o farfurie, capul lui Ioan Botezătorul!“

А тя, подучена от майка си, каза: Дай ми тук на блюдо главата на Йоан Кръстител.

9 R egele s-a întristat, dar, din pricina jurămintelor şi a invitaţilor săi, a poruncit să-i fie dat ce a cerut

Царят се наскърби; но заради клетвата си и заради седящите с него заповяда да ѝ се даде.

10 ş i a trimis să fie decapitat Ioan în închisoare.

И изпрати да обезглавят Йоан в тъмницата.

11 C apul lui a fost adus pe o farfurie şi dat fetei, iar aceasta i l-a dus mamei sale.

И донесоха главата му на блюдо и я дадоха на девойката, а тя я занесе на майка си.

12 U cenicii lui Ioan au venit, i-au luat trupul şi l-au înmormântat. Apoi s-au dus şi L-au anunţat pe Isus. Isus hrăneşte peste cinci mii de oameni

А учениците му, като дойдоха, взеха тялото и го погребаха; и отидоха и казаха на Исус. Чудото с нахранването на пет хиляди души

13 C ând a auzit aceasta, Isus S-a retras de acolo într-o barcă, spre un loc pustiu, ca să fie doar El singur. Dar când mulţimile au aflat lucrul acesta, au ieşit din cetăţile lor şi s-au luat după El pe jos.

И Исус, като чу това, се оттегли оттам с ладия на уединено място настрана; а народът, като разбра, отиде след Него пеша от градовете.

14 C ând a coborât din barcă, Isus a văzut o mare mulţime de oameni, I s-a făcut milă de ei şi i-a vindecat pe cei bolnavi.

И Той, като излезе, видя голямо множество, смили се над тях и изцели болните им.

15 F iindcă se făcuse seară, ucenicii au venit la El şi I-au zis: – Locul acesta este pustiu şi ora este deja târzie. Dă-le drumul mulţimilor să meargă prin sate ca să-şi cumpere ceva să mănânce!

А като се свечери, учениците дойдоха при Него и казаха: Мястото е уединено и времето вече напредна; разпусни народа да отиде по селата да си купи храна.

16 Î nsă Isus le-a zis: – Nu au nevoie să plece! Daţi-le voi să mănânce!

А Исус им каза: Няма нужда да ходят; дайте им вие да ядат.

17 E i I-au răspuns: – N-avem aici decât cinci pâini şi doi peşti.

А те Му отговориха: Имаме тук само пет хляба и две риби.

18 E l le-a zis: – Aduceţi-le aici, la Mine!

А Той им каза: Донесете ги тук при Мене.

19 L e-a poruncit mulţimilor să se aşeze pe iarbă, a luat cele cinci pâini şi cei doi peşti, a privit spre cer, a binecuvântat, a frânt pâinile şi apoi le-a dat ucenicilor, iar ucenicii le-au dat mulţimilor.

Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците - на народа.

20 A u mâncat toţi şi s-au săturat; şi au strâns douăsprezece coşniţe pline cu firimiturile rămase.

И всички ядоха и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи - дванадесет пълни коша.

21 C ei ce mâncaseră erau aproape cinci mii de bărbaţi, în afară de femei şi de copii. Isus umblă pe mare

А онези, които ядоха, бяха около пет хиляди мъже освен жените и децата. Исус Христос ходи по водата

22 I mediat după aceea, Isus i-a zorit pe ucenici să se suie în barcă şi să treacă înaintea Lui de partea cealaltă a mării, iar între timp El le va da drumul mulţimilor.

И начаса Исус накара учениците да влязат в ладията и да отидат преди Него на отсрещната страна, докато разпусне народа.

23 D upă ce le-a dat drumul mulţimilor, Isus S-a urcat pe munte, doar El singur, ca să se roage. Se înserase, iar El era singur acolo.

И като разпусна народа, изкачи се на хълма да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам.

24 B arca se îndepărtase deja la mai multe stadii de ţărm şi era lovită de valuri, pentru că vântul le era împotrivă.

А ладията беше вече насред езерото, блъскана от вълните, защото вятърът беше насрещен.

25 Î n a patra strajă a nopţii, Isus a venit spre ei, umblând pe mare.

А в четвъртата стража на нощта Той дойде при тях, като вървеше по езерото.

26 C ând ucenicii L-au văzut umblând pe mare, s-au înspăimântat. „Este o stafie!“, au zis ei. Şi au ţipat de frică.

И учениците, като Го видяха, че ходи по езерото, се смутиха и мислеха, че е призрак, и от страх извикаха.

27 D ar Isus le-a vorbit imediat şi le-a zis: – Îndrăzniţi! Eu sunt! Nu vă temeţi!

А Исус веднага им проговори: Дерзайте! Аз съм; не бойте се!

28 P etru I-a răspuns: – Doamne, dacă eşti Tu, porunceşte-mi să vin la Tine pe ape!

И Петър Му отговори: Господи, ако си Ти, кажи ми да дойда при Тебе по водата.

29 I sus i-a zis: – Vino! Petru a coborât din barcă şi a început să umble pe ape şi să meargă spre Isus.

А Той каза: Ела! И Петър слезе от ладията и вървеше по водата, за да иде при Исус.

30 D ar când a văzut că vântul este puternic, i s-a făcut frică şi, fiindcă începea să se scufunde, a strigat: – Doamne, salvează-mă!

Но като видя силния вятър, уплаши се и като потъваше, извика: Господи, избави ме!

31 I sus a întins imediat mâna, l-a apucat şi i-a zis: – Puţin credinciosule! De ce te-ai îndoit?

И Исус веднага протегна ръка, хвана го и му каза: Маловерецо, защо се усъмни?

32 D upă ce s-au suit în barcă, vântul a încetat.

И като влязоха в ладията, вятърът утихна.

33 C ei din barcă I s-au închinat şi au zis: „Cu adevărat, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu!“

А онези, които бяха в ладията, Му се поклониха и казаха: Наистина, Ти си Божий Син.

34 A u traversat marea şi au venit în ţinutul Ghenezaretului.

И като преминаха езерото, дойдоха в Генисаретската земя.

35 O amenii din locul acela L-au recunoscut pe Isus şi au dat de veste în întreaga vecinătate, aşa că i-au adus la El pe toţi cei ce erau bolnavi.

И когато местните мъже Го познаха, разпратиха по цялата онази околност и доведоха при Него всички болни;

36 Î l rugau să-i lase doar să se atingă de marginea hainei Lui; şi toţi cei care s-au atins de ea au fost vindecaţi.

и Го молеха да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, се изцелиха.