1 T oate seminţiile lui Israel au venit la David, în Hebron şi i-au zis: „Suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta!
Тогава всички Израелеви племена дойдоха при Давид в Хеврон и казаха: Ние сме твоя кост и твоя плът.
2 O dinioară, pe când Saul ne era rege, tu îl conduceai pe Israel în războaie. Domnul ţi-a promis, de altfel: «Tu vei păstori poporul Meu Israel şi vei fi conducător peste Israel!»“
И по-рано, още докато Саул царуваше над нас, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израел. На тебе Господ каза: Ти ще пасеш народа Ми Израел и ти ще бъдеш вожд над Израел.
3 T oţi cei din sfatul bătrânilor lui Israel veniseră la rege, în Hebron, astfel că regele David a încheiat legământ cu ei înaintea Domnului la Hebron. Apoi ei l-au uns pe David ca rege peste Israel.
И така, всички Израелеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и цар Давид сключи завет с тях пред Господа в Хеврон. Те помазаха Давид за цар над Израел.
4 D avid era în vârstă de treizeci de ani când a devenit rege şi a domnit timp de patruzeci de ani:
Давид беше на тридесет години, когато се възцари, и царува четиридесет години.
5 l a Hebron a domnit, peste Iuda, timp de şapte ani şi şase luni, iar la Ierusalim a domnit timp de treizeci şi trei de ani peste întreg Israelul şi peste Iuda. David cucereşte Ierusalimul
В Хеврон царува над Юда седем години и шест месеца; а в Йерусалим царува над целия Израел и Юда тридесет и три години. Йерусалим - столица на обединеното царство
6 R egele şi oamenii săi au înaintat spre Ierusalim împotriva iebusiţilor care locuiau acolo. Aceştia i-au zis lui David: „Nu vei intra aici, căci până şi orbii şi ologii te vor respinge.“ Credeau că David nu va reuşi să intre în cetate.
След това царят изведе мъжете си в Йерусалим против йевусейците, жителите на земята. А те говориха на Давид: Няма да влезеш тук! Дори и слепите и хромите ще те отблъснат. Защото си казваха: Давид няма да може да влезе тук.
7 D avid a capturat însă fortăreaţa Sionului, care a devenit Cetatea lui David.
Обаче Давид превзе крепостта Сион. Това е Давидовият град.
8 D avid zisese în acea zi: „Oricine vrea să îi învingă pe iebusiţi să folosească canalul de apă pentru a ajunge la acei «ologi» şi «orbi», care sunt duşmanii lui David.“ De aceea se zice: „Orbii şi ologii n-au voie să intre în palat.“
И в онзи ден Давид каза: Който нападне йевусейците, нека хвърли във вадата слепите и хромите, защото са омразни на Давидовата душа. Понеже слепите и хромите бяха казали, че той няма да влезе в жилището им.
9 D avid s-a stabilit în fortăreaţă şi a numit-o „Cetatea lui David“. David a rezidit cetatea de jur împrejur, dinspre Milo înspre interior.
И Давид се засели в крепостта, която и нарече Давидов град. След това Давид построи сгради около Мило и навътре.
10 D avid a devenit tot mai puternic pentru că Domnul, Dumnezeul Oştirilor, era cu el.
Така Давид преуспяваше и ставаше по-велик; и Господ, Бог на Силите, беше с него.
11 H iram, regele Tirului, i-a trimis soli lui David, iar aceştia i-au adus lemn de cedru, precum şi tâmplari şi zidari care i-au zidit un palat.
В това време тирският цар Хирам прати посланици при Давид, кедрови дървета, дърводелци и зидари и построиха къща за Давид.
12 D avid a înţeles că Domnul l-a pus drept rege peste Israel şi i-a întărit domnia de dragul poporului Său, Israel.
Тогава Давид позна, че Господ го беше утвърдил за цар над Израел и че беше възвисил царството му заради народа Си Израел.
13 D upă ce a părăsit Hebronul, David şi-a luat mai multe ţiitoare şi soţii din Ierusalim şi i s-au mai născut astfel mulţi fii şi multe fiice.
Давид си взе още наложници и жени от Йерусалим, след като дойде от Хеврон; и на Давид се родиха още синове и дъщери.
14 A cestea sunt numele celor care i s-au născut la Ierusalim: Şamua, Şobab, Natan, Solomon,
А ето имената на онези, които му се родиха в Йерусалим: Самуа, Совав, Натан, Соломон,
15 I bhar, Elişua, Nefeg, Iafia,
Евар, Елисуа, Нефег, Яфия,
16 E lişama, Eliada şi Elifelet. Războiul cu filistenii
Елисама, Елиада и Елифалет.
17 C ând au auzit filistenii că David a fost uns drept rege peste Israel, toţi filistenii au pornit în căutarea lui. David a aflat însă acest lucru şi s-a adăpostit în fortăreaţă.
А когато филистимците чуха, че помазали Давид за цар над Израел, всички филистимци дойдоха да търсят Давид. А Давид, като чу за това, слезе в крепостта.
18 F ilistenii au venit şi s-au răspândit în valea Refaim.
И така, филистимците дойдоха и се разположиха в долината Рафаим.
19 D avid L-a întrebat pe Domnul: – Să pornesc împotriva filistenilor? Îi vei da în mâna mea? Domnul i-a răspuns lui David: – Du-te, căci negreşit îi voi da pe filisteni în mâna ta.
Тогава Давид се допита до Господа: Да се опълча ли против филистимците? Ще ги предадеш ли в ръката ми? Господ му отговори: Излез, защото със сигурност ще предам филистимците в ръката ти.
20 D avid s-a dus la Baal-Peraţim şi i-a învins acolo. El a zis: „ Domnul i-a zdrobit pe duşmanii mei dinaintea mea precum apele care dau năvală rupând totul în cale.“ De aceea locului aceluia i-au pus numele Baal-Peraţim.
И така, Давид отиде във Ваал-ферасим и ги порази там, като каза: Господ отнесе пред мене неприятелите ми, както река отнася. Затова онова място бе наречено Ваал-ферасим.
21 F ilistenii şi-au lăsat idolii acolo, iar David şi oamenii săi i-au luat.
Там филистимците оставиха идолите си; а Давид и мъжете му ги вдигнаха.
22 F ilistenii au venit din nou şi s-au răspândit în valea Refaim.
И филистимците пак дойдоха и се разположиха в долината Рафаим.
23 D avid L-a întrebat pe Domnul, iar El i-a răspuns: „Să nu-i ataci din faţă, ci ia-i pe la spate şi atacă-i în dreptul arbuştilor de balsam.
А когато Давид се допита до Господа, Той му отговори: Не излизай! Обиколи зад тях и ги нападни срещу черниците.
24 C ând vei auzi vuietul de marş în vârful arbuştilor de balsam, să porneşti la atac, căci atunci Domnul va ieşi înaintea ta ca să zdrobească oştirea filistenilor.“
И когато чуеш шум, като че някой минава по върховете на черниците, тогава тръгни, защото тогава Господ ще излезе пред тебе да порази филистимското множество.
25 D avid a făcut aşa cum i-a poruncit Domnul. El i-a lovit pe filisteni de la Ghivon până la Ghezer.
И Давид направи, както Господ му заповяда, и порази филистимците от Газа до входа в Гезер.