Iosua 15 ~ Исус Навиев 15

picture

1 T eritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor, se întindea spre hotarul Edomului în sud, spre marginea de sud a pustiei Ţin.

На племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

2 H otarul lor de sud pornea de la marginea Mării Sărate, de la golful din sud,

Южната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

3 c ontinua prin sudul Înălţimii Scorpionului, traversa pustia Ţin şi urca la sud de Kadeş-Barnea, după care traversa Heţronul şi urca spre Adar, întorcându-se pe la Karka.

и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

4 T raversa apoi Aţmon, atingea Râul Egiptului şi ieşea la marginea mării. Acesta era hotarul lor de sud.

преминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

5 H otarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului. Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,

А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

6 u rca către Bet-Hogla, traversa pe la nord de Bet-Araba, trecea pe la Piatra lui Bohan, fiul lui Ruben,

продължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

7 u rca către Debir prin valea Acor, se întorcea către nord înspre Ghilgal, în dreptul Înălţimii Adumim, care era la sud de ued, trecea apoi pe la apele En-Şemeşului şi ieşea la En-Roghel.

От долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

8 U rca prin valea Ben-Hinom, la marginea de sud a Iebusului (Ierusalimul), urca înspre vârful muntelui care era în partea de apus a văii Hinom, la marginea de nord a văii Refaim.

Границата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

9 A poi, din vârful muntelui, hotarul se întindea către izvorul apelor Neftoahului, atingea cetăţile muntelui Efron şi continua până la Baala (Chiriat-Iearim).

и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

10 D in Baala se întorcea către apus înspre muntele Seir, trecea peste versantul nordic al muntelui Iearim (Chesalon), cobora pe la Bet-Şemeş, trecea prin Timna

От Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

11 ş i peste versantul nordic al Ekronului, continua către Şikron, traversa muntele Baala, atingea Iabneelul şi ajungea la mare.

после границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

12 H otarul de apus era ţărmul Mării celei Mari. Acesta era hotarul urmaşilor lui Iuda, de jur împrejur, potrivit clanurilor lor. Cetăţile descendenţilor lui Iuda

А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

13 L ui Caleb, fiul lui Iefune, i s-a dat un teritoriu care era în mijlocul urmaşilor lui Iuda, potrivit celor spuse de Domnul lui Iosua, şi anume Chiriat-Arba (Hebron), – Arba fusese tatăl lui Anac.

И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

14 C aleb i-a izgonit de acolo pe cei trei urmaşi ai lui Anac: pe Şeşai, pe Ahiman şi pe Talmai, urmaşii lui Anac.

А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

15 D e acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului (înainte Debirul purta numele de Chiriat-Sefer).

Оттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

16 C aleb a zis: „Aceluia care va ataca şi va cuceri Chiriat-Seferul îi voi da de soţie pe fiica mea Acsa!“

И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

17 O tniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soţie pe fiica lui, Acsa.

Превзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

18 O dată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: – Ce doreşti?

И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

19 Dă-mi o binecuvântare adevărată, i-a răspuns ea, deoarece mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruieşte-mi şi izvoare de ape. Şi astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.

А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

20 I ată care este moştenirea seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor:

Това е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

21 c etăţile care erau în Neghev, la marginea teritoriului seminţiei lui Iuda, înspre hotarul Edomului: Kabţeel, Eder, Iagur,

Най-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

22 C hina, Dimona, Adada,

Кина, Димона, Адада,

23 K edeş, Haţor, Itnan,

Кадес, Асор, Итнан,

24 Z if, Telem, Bealot,

Зиф, Телем, Ваалот,

25 H aţor-Hadata, Cheriot-Heţron (Haţor),

Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

26 A mam, Şema, Molada,

Амам, Сема, Молада,

27 H aţar-Gada, Heşmon, Bet-Pelet,

Асаргада, Есемон, Ветфалет,

28 H aţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,

Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,

29 B aala, Iyim, Eţem,

Ваал, Иим, Асем,

30 E ltolad, Chesil, Horma,

Елтолад, Хесил, Хорма,

31 Ţ iklag, Madmana, Sansana,

Сиклаг, Мадмана, Сансана,

32 L ebaot, Şilhim, Ayin şi Rimon – în total douăzeci şi nouă de cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

33 c etăţile care erau în zona deluroasă: Eştaol, Ţora, Aşna,

В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

34 Z anoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,

Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

35 I armut, Adulam, Soco, Azeka,

Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,

36 Ş aarayim, Aditayim, Ghedera şi Ghederotayim – paisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

37 Ţ enan, Hadaşa, Migdal-Gad,

Сенан, Адаса, Мигдалгад,

38 D ilan, Miţpa, Iokteel,

Далаан, Масфа, Йоктеил,

39 L achiş, Boţkat, Eglon,

Лахис, Васкат, Еглон,

40 K abon, Lahmas, Chitliş,

Хавон, Лахмас, Хитлис,

41 G hederot, Bet-Dagon, Naama şi Makkeda – şaisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

42 L ibna, Eter, Aşan,

Ливна, Етер, Асан,

43 I ftah, Aşna, Neţib,

Ефта, Асена, Несив,

44 C heila, Aczib, Mareşa – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Кеила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

45 E kron cu cetăţile şi satele dimprejurul lor,

Акарон и заселищата му заедно със селата му;

46 d e la Ekron înspre mare, toate aşezările din apropierea Aşdodului şi satele dimprejurul lor,

от Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

47 A şdod cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, Gaza cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, până la Râul Egiptului şi până la ţărmul Mării celei Mari;

Азот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

48 c etăţile care erau în regiunea muntoasă: Şamir, Iatir, Soco,

А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

49 D ana, Chiriat-Sana (Debir),

Дана, Кириат-сана (който е Девир),

50 A nab, Eştemo, Anim,

Анав, Естемо, Аним,

51 G oşen, Holon şi Ghilo – unsprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Гесен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

52 A rab, Duma, Eşan,

Арав, Дума, Есан,

53 I anim, Bet-Tapuah, Afeka

Янум, Вет-тапфуа, Афека,

54 H umta, Chiriat-Arba (adică Hebronul) şi Ţior – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,

Маон, Кармил, Зиф, Юта,

56 I zreel, Iokdeam, Zanoah,

Езраел, Йокдеам, Заноа,

57 K ayin, Ghiva şi Timna – zece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Акаин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

58 H alhul, Bet-Ţur, Ghedor,

Алул, Ветсур, Гедор,

59 M aarat, Bet-Anot şi Eltekon – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Маарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

60 C hiriat-Baal (adică Chiriat-Iearim) şi Raba – două cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Кириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

61 c etăţile care erau în pustie: Bet-Araba, Midin, Sehaha,

В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

62 N ibşan, Ir-Hammelah şi En-Ghedi – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor.

Нивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

63 U rmaşii lui Iuda nu i-au putut izgoni pe iebusiţii care locuiau în Ierusalim şi, prin urmare, iebusiţii au locuit la Ierusalim împreună cu urmaşii lui Iuda, până în ziua de azi.

А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.