Iosua 15 ~ Joshua 15

picture

1 T eritoriul seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor, se întindea spre hotarul Edomului în sud, spre marginea de sud a pustiei Ţin.

And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

2 H otarul lor de sud pornea de la marginea Mării Sărate, de la golful din sud,

And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward;

3 c ontinua prin sudul Înălţimii Scorpionului, traversa pustia Ţin şi urca la sud de Kadeş-Barnea, după care traversa Heţronul şi urca spre Adar, întorcându-se pe la Karka.

and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;

4 T raversa apoi Aţmon, atingea Râul Egiptului şi ieşea la marginea mării. Acesta era hotarul lor de sud.

and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.

5 H otarul de răsărit era Marea Sărată până la gura de vărsare a Iordanului. Hotarul de nord pornea de la gura de vărsare a Iordanului în Marea Sărată,

And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;

6 u rca către Bet-Hogla, traversa pe la nord de Bet-Araba, trecea pe la Piatra lui Bohan, fiul lui Ruben,

and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;

7 u rca către Debir prin valea Acor, se întorcea către nord înspre Ghilgal, în dreptul Înălţimii Adumim, care era la sud de ued, trecea apoi pe la apele En-Şemeşului şi ieşea la En-Roghel.

and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel;

8 U rca prin valea Ben-Hinom, la marginea de sud a Iebusului (Ierusalimul), urca înspre vârful muntelui care era în partea de apus a văii Hinom, la marginea de nord a văii Refaim.

and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;

9 A poi, din vârful muntelui, hotarul se întindea către izvorul apelor Neftoahului, atingea cetăţile muntelui Efron şi continua până la Baala (Chiriat-Iearim).

and the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim);

10 D in Baala se întorcea către apus înspre muntele Seir, trecea peste versantul nordic al muntelui Iearim (Chesalon), cobora pe la Bet-Şemeş, trecea prin Timna

and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah;

11 ş i peste versantul nordic al Ekronului, continua către Şikron, traversa muntele Baala, atingea Iabneelul şi ajungea la mare.

and the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

12 H otarul de apus era ţărmul Mării celei Mari. Acesta era hotarul urmaşilor lui Iuda, de jur împrejur, potrivit clanurilor lor. Cetăţile descendenţilor lui Iuda

And the west border was to the great sea, and the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.

13 L ui Caleb, fiul lui Iefune, i s-a dat un teritoriu care era în mijlocul urmaşilor lui Iuda, potrivit celor spuse de Domnul lui Iosua, şi anume Chiriat-Arba (Hebron), – Arba fusese tatăl lui Anac.

And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak (the same is Hebron).

14 C aleb i-a izgonit de acolo pe cei trei urmaşi ai lui Anac: pe Şeşai, pe Ahiman şi pe Talmai, urmaşii lui Anac.

And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

15 D e acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului (înainte Debirul purta numele de Chiriat-Sefer).

And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.

16 C aleb a zis: „Aceluia care va ataca şi va cuceri Chiriat-Seferul îi voi da de soţie pe fiica mea Acsa!“

And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

17 O tniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a cucerit cetatea, iar Caleb i-a dat-o de soţie pe fiica lui, Acsa.

And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.

18 O dată, venind la Otniel, Acsa l-a îndemnat să-i ceară tatălui ei un teren. Când ea s-a dat jos de pe măgar, Caleb a întrebat-o: – Ce doreşti?

And it came to pass, when she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou?

19 Dă-mi o binecuvântare adevărată, i-a răspuns ea, deoarece mi-ai dat un teritoriu în Neghev. Dăruieşte-mi şi izvoare de ape. Şi astfel, Caleb i-a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.

And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.

20 I ată care este moştenirea seminţiei urmaşilor lui Iuda, potrivit clanurilor lor:

This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

21 c etăţile care erau în Neghev, la marginea teritoriului seminţiei lui Iuda, înspre hotarul Edomului: Kabţeel, Eder, Iagur,

And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,

22 C hina, Dimona, Adada,

and Kinah, and Dimonah, and Adadah,

23 K edeş, Haţor, Itnan,

and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,

24 Z if, Telem, Bealot,

Ziph, and Telem, and Bealoth,

25 H aţor-Hadata, Cheriot-Heţron (Haţor),

and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),

26 A mam, Şema, Molada,

Amam, and Shema, and Moladah,

27 H aţar-Gada, Heşmon, Bet-Pelet,

and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,

28 H aţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,

and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah,

29 B aala, Iyim, Eţem,

Baalah, and Iim, and Ezem,

30 E ltolad, Chesil, Horma,

and Eltolad, and Chesil, and Hormah,

31 Ţ iklag, Madmana, Sansana,

and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,

32 L ebaot, Şilhim, Ayin şi Rimon – în total douăzeci şi nouă de cetăţi cu satele dimprejurul lor;

and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.

33 c etăţile care erau în zona deluroasă: Eştaol, Ţora, Aşna,

In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,

34 Z anoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,

and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,

35 I armut, Adulam, Soco, Azeka,

Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,

36 Ş aarayim, Aditayim, Ghedera şi Ghederotayim – paisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.

37 Ţ enan, Hadaşa, Migdal-Gad,

Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,

38 D ilan, Miţpa, Iokteel,

and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

39 L achiş, Boţkat, Eglon,

Lachish, and Bozkath, and Eglon,

40 K abon, Lahmas, Chitliş,

and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,

41 G hederot, Bet-Dagon, Naama şi Makkeda – şaisprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

42 L ibna, Eter, Aşan,

Libnah, and Ether, and Ashan,

43 I ftah, Aşna, Neţib,

and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,

44 C heila, Aczib, Mareşa – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

45 E kron cu cetăţile şi satele dimprejurul lor,

Ekron, with its towns and its villages;

46 d e la Ekron înspre mare, toate aşezările din apropierea Aşdodului şi satele dimprejurul lor,

from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.

47 A şdod cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, Gaza cu cetăţile şi satele dimprejurul lor, până la Râul Egiptului şi până la ţărmul Mării celei Mari;

Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof.

48 c etăţile care erau în regiunea muntoasă: Şamir, Iatir, Soco,

And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,

49 D ana, Chiriat-Sana (Debir),

and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),

50 A nab, Eştemo, Anim,

and Anab, and Eshtemoh, and Anim,

51 G oşen, Holon şi Ghilo – unsprezece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

52 A rab, Duma, Eşan,

Arab, and Dumah, and Eshan,

53 I anim, Bet-Tapuah, Afeka

and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,

54 H umta, Chiriat-Arba (adică Hebronul) şi Ţior – nouă cetăţi cu satele dimprejurul lor;

and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,

Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,

56 I zreel, Iokdeam, Zanoah,

and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,

57 K ayin, Ghiva şi Timna – zece cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

58 H alhul, Bet-Ţur, Ghedor,

Halhul, Beth-zur, and Gedor,

59 M aarat, Bet-Anot şi Eltekon – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor;

and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

60 C hiriat-Baal (adică Chiriat-Iearim) şi Raba – două cetăţi cu satele dimprejurul lor;

Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.

61 c etăţile care erau în pustie: Bet-Araba, Midin, Sehaha,

In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,

62 N ibşan, Ir-Hammelah şi En-Ghedi – şase cetăţi cu satele dimprejurul lor.

and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.

63 U rmaşii lui Iuda nu i-au putut izgoni pe iebusiţii care locuiau în Ierusalim şi, prin urmare, iebusiţii au locuit la Ierusalim împreună cu urmaşii lui Iuda, până în ziua de azi.

And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.