Isaia 32 ~ Isaiah 32

picture

1 I ată, un rege va domni cu dreptate şi nişte prinţi vor stăpâni drept.

Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

2 F iecare om va fi atunci ca un adăpost împotriva vântului şi ca un refugiu în faţa furtunii, ca nişte pâraie de apă într-un loc uscat şi ca umbra unei stânci mari într-un ţinut însetat.

And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.

3 A tunci ochii celor ce văd nu vor mai fi închişi, iar urechile celor ce aud vor lua aminte.

And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.

4 M intea celor nesăbuiţi va judeca sănătos, iar limba celor bâlbâiţi va vorbi repede şi clar.

And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.

5 N ebunul nu va mai fi numit ales la suflet şi ticălosului nu i se va mai spune că este distins.

The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.

6 C ăci nebunul spune numai nebunii şi mintea lui se gândeşte numai la rău: este lipsit de evlavie şi spune neadevăruri cu privire la Domnul; îl lasă fără hrană pe cel flămând şi fără apă pe cel însetat.

For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practise profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.

7 M ijloacele celui ticălos sunt rele; el face planuri mişeleşti pentru a-l distruge pe cel sărac cu minciuni, chiar şi atunci când cauza nevoiaşului este dreaptă.

And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.

8 D ar cel ales la suflet face planuri alese şi rămâne statornic în ele.

But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.

9 F emei fără grijă, sculaţi-vă şi ascultaţi glasul meu! Fiice încrezătoare, luaţi aminte la vorbirea mea!

Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.

10 Î ntr-un an şi câteva zile vă veţi înfiora, încrezătoarelor! Căci via nu va mai fi culeasă, nici secerişul nu va mai veni.

For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

11 T remuraţi, femei pline de linişte! Înfioraţi-vă, fiice încrezătoare! Dezbrăcaţi-vă! Aruncaţi-vă hainele şi încingeţi-vă coapsele cu haine de jale!

Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

12 B ateţi-vă în piept şi plângeţi pentru câmpurile frumoase, pentru viţa plină de rod

They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.

13 ş i pentru pământul poporului meu pe care cresc acum spini şi mărăcini! Plângeţi pentru toate casele de petrecere şi pentru această cetate plină de veselie!

Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.

14 C ăci fortăreaţa va fi abandonată, cetatea zgomotoasă va fi părăsită, citadela şi turnul de veghe vor deveni vizuini pe vecie, o bucurie pentru măgarii sălbatici şi o păşune pentru turme,

For the palace shall be forsaken; the populous city shall be deserted; the hill and the watch-tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;

15 p ână va fi turnat peste noi Duhul de sus şi pustia va deveni o grădină, iar grădina va fi privită ca o pădure.

until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.

16 A tunci judecata dreaptă va locui în pustie. Da, dreptatea va locui în grădina roditoare.

Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.

17 R odul dreptăţii va fi pacea, iar urmările dreptăţii vor fi liniştea şi încrederea pe vecie.

And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.

18 P oporul Meu va trăi într-o locuinţă paşnică, într-un lăcaş sigur, în locuri de odihnă liniştite.

And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.

19 C hiar dacă pădurea va cădea sub grindină şi cetatea va fi făcută una cu pământul,

But it shall hail in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.

20 f ericiţi veţi fi, semănând de-a lungul oricărei ape şi lăsând boul şi măgarul să pască liberi.

Blessed are yet that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.