Psalmii 50 ~ Psalm 50

picture

1 D umnezeu, da Dumnezeu, Domnul, El vorbeşte şi cheamă pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui!

The Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

2 D in Sion, întruchiparea frumuseţii, străluceşte Dumnezeu!

Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.

3 D umnezeul nostru vine şi nu tace; un foc mistuie înaintea Lui şi o furtună se dezlănţuie împrejurul Lui!

Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.

4 E l cheamă cerurile de deasupra şi pământul, ca să-Şi judece poporul:

He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:

5 Adunaţi-Mi credincioşii, pe cei ce au încheiat legământ cu Mine prin jertfă!“

Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.

6 C erurile mărturisesc dreptatea Lui, căci Dumnezeu este judecătorul. Sela

And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah

7 Ia aminte, popor al Meu, şi voi vorbi! Israele, voi mărturisi împotriva ta: Sunt Dumnezeu, Dumnezeul tău Eu sunt!

Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, even thy God.

8 N u pentru jertfele tale te mustru Eu, nici pentru arderile de tot care-Mi sunt aduse neîncetat.

I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.

9 N u voi lua viţei din ograda ta, nici ţapi din staulele tale,

I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.

10 c ăci ale Mele sunt toate vieţuitoarele pădurii şi vitele de pe o mie de dealuri.

For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.

11 E u cunosc toate înaripatele munţilor, şi toate făpturile câmpiei sunt ale Mele!

I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.

12 D acă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a Mea este lumea cu tot ce cuprinde ea.

If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.

13 M ănânc Eu oare carnea taurilor sau beau Eu sângele ţapilor?

Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?

14 A du-I ca jertfă lui Dumnezeu mulţumire şi împlineşte-ţi jurămintele faţă de Cel Preaînalt!

Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High:

15 C heamă-Mă în ziua necazului; Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!“

And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

16 D umnezeu îi zice însă celui rău: „Ce tot înşiri tu orânduirile Mele şi ai pe buze legământul Meu,

But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,

17 c ând tu urăşti mustrarea şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?

Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?

18 D acă vezi un hoţ, te uneşti cu el şi te însoţeşti cu cei ce comit adulter.

When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.

19 D ai drumul gurii la rele, limba ta urzeşte înşelăciunea.

Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.

20 V orbeşti împotriva fratelui tău cu care locuieşti şi pe fiul mamei tale arunci vina.

Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.

21 A şa ai făcut, iar Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că sigur Eu sunt ca tine, dar te voi mustra şi îţi voi pune totul în faţă!

These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

22 L uaţi aminte la aceste lucruri, voi care Îl uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfâşii şi să nu aibă cine să vă scape!

Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:

23 C ine aduce mulţumire ca jertfă, acela Mă proslăveşte şi celui ce veghează asupra căii lui îi voi arăta mântuirea lui Dumnezeu “.

Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God.