1 І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward;
3 І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka;
4 І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
5 А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
6 і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
7 І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel;
8 І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward;
9 І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
and the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim);
10 І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah;
11 І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
and the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
And the west border was to the great sea, and the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
13 А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak (the same is Hebron).
14 І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
16 І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
And it came to pass, when she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou?
19 І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
20 О це спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 З іф, і Телем, і Беалот,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor),
26 А мам, і Шема, і Молада,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet,
28 і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah,
29 Б аала, і Ійїм, і Ецем,
Baalah, and Iim, and Ezem,
30 і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.
33 Н а Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
34 і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
35 Я рмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
37 Ц енан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
38 і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Л ахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish,
41 і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 Л івна, і Етер, і Ашан,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 і Ївтах, і Ашна, і Неців,
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Е крон і підлеглі міста його та оселі його.
Ekron, with its towns and its villages;
46 В ід Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 А шдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof.
48 І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir),
50 і Анав, і Ештемо, і Анім,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 А рав, і Дума, і Еш'ан,
Arab, and Dumah, and Eshan,
53 і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah,
54 і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 М аон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56 Ї зреїл, і Йокдеам, і Заноах,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 К аїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Х алхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
59 і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 К ір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 Н а пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
62 і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
63 А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,
And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.