1 до коринтян 2 ~ 1 Corinthians 2

picture

1 А я, як прийшов до вас, браття, не прийшов вам звіщати про Боже свідоцтво з добірною мовою або мудрістю,

And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.

2 б о я надумавсь нічого між вами не знати, крім Ісуса Христа, і Того розп'ятого...

For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.

3 І я в вас був у немочі, і в страху, і в великім тремтінні.

And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

4 І слово моє й моя проповідь не в словах переконливих людської мудрости, але в доказі духа та сили,

And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:

5 щ об була віра ваша не в мудрості людській, але в силі Божій!

that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

6 А ми говоримо про мудрість між досконалими, але мудрість не віку цього, ані володарів цього віку, що гинуть,

We speak wisdom, however, among them that are fullgrown: yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nought:

7 а ле ми говоримо Божу мудрість у таємниці, приховану, яку Бог перед віками призначив нам на славу,

but we speak God's wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory:

8 я ку ніхто з володарів цього віку не пізнав; коли б бо пізнали були, то не розп'яли б вони Господа слави!

which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:

9 А ле, як написано: Чого око не бачило й вухо не чуло, і що на серце людині не впало, те Бог приготував був тим, хто любить Його!

but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And which entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him.

10 А нам Бог відкрив це Своїм Духом, усе бо досліджує Дух, навіть Божі глибини.

But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

11 Х то бо з людей знає речі людські, окрім людського духа, що в нім проживає? Так само не знає ніхто й речей Божих, окрім Духа Божого.

For who among men knoweth the things of a man, save the spirit of the man, which is in him? even so the things of God none knoweth, save the Spirit of God.

12 А ми прийняли духа не світу, але Духа, що з Бога, щоб знати про речі, від Бога даровані нам,

But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God.

13 щ о й говоримо не вивченими словами людської мудрости, але вивченими від Духа Святого, порівнюючи духовне до духовного.

Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual words.

14 А людина тілесна не приймає речей, що від Божого Духа, бо їй це глупота, і вона зрозуміти їх не може, бо вони розуміються тільки духовно.

Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.

15 Д уховна ж людина судить усе, а її судити не може ніхто.

But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.

16 Б о хто розум Господній пізнав, який би його міг навчати? А ми маємо розум Христів!

For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.