1 И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна;
And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
2 з ащото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исус Христос, и то Христос разпънат.
For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.
3 А з бях немощен между вас, страхувах се и много треперех.
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
4 И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, а с доказателство от Дух и сила;
And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
5 з а да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила. Откриване на Божията мъдрост чрез Святия Дух
that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
6 О баче ние поучаваме мъдрост между съвършените, ала не мъдрост от този век, нито от властниците на този век, които преминават;
We speak wisdom, however, among them that are fullgrown: yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nought:
7 а поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава.
but we speak God's wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory:
8 Н икой от властниците на този век не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпънали Господа на славата.
which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
9 А според както е писано: "Каквото око не е видяло и ухо не е чуло, и на човешко сърце не е идвало, всичко това е приготвил Бог за тези, които Го обичат."
but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And which entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him.
10 А на нас Бог откри това чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини.
But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
11 З ащото кой човек знае какво има в човека освен духа на човека, който е в Него? Така и никой не знае какво има у Бога, освен Божия Дух.
For who among men knoweth the things of a man, save the spirit of the man, which is in him? even so the things of God none knoweth, save the Spirit of God.
12 А ние получихме не духа на света, а Духа, Който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари;
But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God.
13 к оето и възвестяваме не с думи, научени от човешка мъдрост, а с думи, научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните човеци.
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual words.
14 Н о естественият човек не възприема това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже то се изпитва духовно.
Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.
15 Н о духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва.
But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
16 З ащото: "Кой е познал ума на Господа, за да може да Го научи?" А ние имаме ум Христов.
For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.