1 ( По слав. 16.) Молитва на Давид. Послушай, Господи, правото; внимавай към вика ми; дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.
Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 Н ека излезе присъдата ми от присъствието Ти; очите Ти нека гледат справедливо.
Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity.
3 И зпитвал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; опитал си ме и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 К олкото до човешките дела, чрез думите на Твоите уста аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
5 С тъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; краката ми не са се подхлъзнали.
My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.
6 А з Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; приклони към мен ухото Си и послушай думите ми.
I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 Я ви чудесните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Теб от онези, които въстават против тях.
Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge in thee From those that rise up against them.
8 П ази ме като зеница на око; скрий ме под сянката на крилете Си
Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings,
9 о т нечестивите, които ме съсипват, от неприятелите на душата ми, които ме обкръжават.
From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.
10 О бградени са от своята тлъстина; устата им говорят горделиво.
They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.
11 Т е обиколиха вече стъпките ни; насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;
They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth.
12 в секи един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса, и на млад лъв, който седи скрит в засада.
He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.
13 С тани, Господи, изпревари го, повали го; с меча Си избави душата ми от нечестивия -
Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;
14 о т хора, Господи, с ръката Си, от светските хора, чийто дял е в този живот и чийто корем пълниш със съкровищата Си; които са наситени с деца и останалия си имот оставят на внуците си.
From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.
15 А аз ще видя лицето Ти в правда; когато се събудя, ще се наситя от изгледа Ти.
As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form.