Псалми 17 ~ Psaumes 17

picture

1 ( По слав. 16.) Молитва на Давид. Послушай, Господи, правото; внимавай към вика ми; дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.

Prière de David. Éternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!

2 Н ека излезе присъдата ми от присъствието Ти; очите Ти нека гледат справедливо.

Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!

3 И зпитвал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; опитал си ме и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.

Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.

4 К олкото до човешките дела, чрез думите на Твоите уста аз опазих себе си от пътищата на насилниците.

A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;

5 С тъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; краката ми не са се подхлъзнали.

Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.

6 А з Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; приклони към мен ухото Си и послушай думите ми.

Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!

7 Я ви чудесните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Теб от онези, които въстават против тях.

Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!

8 П ази ме като зеница на око; скрий ме под сянката на крилете Си

Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,

9 о т нечестивите, които ме съсипват, от неприятелите на душата ми, които ме обкръжават.

Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.

10 О бградени са от своята тлъстина; устата им говорят горделиво.

Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.

11 Т е обиколиха вече стъпките ни; насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;

Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.

12 в секи един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса, и на млад лъв, който седи скрит в засада.

On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.

13 С тани, Господи, изпревари го, повали го; с меча Си избави душата ми от нечестивия -

Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!

14 о т хора, Господи, с ръката Си, от светските хора, чийто дял е в този живот и чийто корем пълниш със съкровищата Си; които са наситени с деца и останалия си имот оставят на внуците си.

Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.

15 А аз ще видя лицето Ти в правда; когато се събудя, ще се наситя от изгледа Ти.

Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.