Псалми 17 ~ Salmos 17

picture

1 ( По слав. 16.) Молитва на Давид. Послушай, Господи, правото; внимавай към вика ми; дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.

Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos ã minha oração, que não procede de lábios enganosos.

2 Н ека излезе присъдата ми от присъствието Ти; очите Ти нека гледат справедливо.

Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos ã eqüidade.

3 И зпитвал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; опитал си ме и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.

Provas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniqüidade; a minha boca não transgride.

4 К олкото до човешките дела, чрез думите на Твоите уста аз опазих себе си от пътищата на насилниците.

Quanto

5 С тъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; краката ми не са се подхлъзнали.

Os meus passos apegaram-se

6 А з Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; приклони към мен ухото Си и послушай думите ми.

A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.

7 Я ви чудесните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Теб от онези, които въстават против тях.

Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que ã tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.

8 П ази ме като зеница на око; скрий ме под сянката на крилете Си

Guarda-me como ã menina do olho; esconde-me, ã sombra das tuas asas,

9 о т нечестивите, които ме съсипват, от неприятелите на душата ми, които ме обкръжават.

dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.

10 О бградени са от своята тлъстина; устата им говорят горделиво.

Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.

11 Т е обиколиха вече стъпките ни; насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;

Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra.

12 в секи един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса, и на млад лъв, който седи скрит в засада.

Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.

13 С тани, Господи, изпревари го, повали го; с меча Си избави душата ми от нечестивия -

Levanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada,

14 о т хора, Господи, с ръката Си, от светските хора, чийто дял е в този живот и чийто корем пълниш със съкровищата Си; които са наситени с деца и останалия си имот оставят на внуците си.

dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e dêem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.

15 А аз ще видя лицето Ти в правда; когато се събудя, ще се наситя от изгледа Ти.

Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.