Псалми 32 ~ Salmos 32

picture

1 ( По слав. 31.) Давидов псалом. Поучение. Блажен онзи, чието престъпление е простено, чийто грях е покрит.

Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.

2 Б лажен онзи човек, на когото Господ не вменява беззаконие и в чийто дух няма измама.

Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniqüidade, e em cujo espírito não há dolo.

3 К огато мълчах, овехтяха костите ми от охкането ми всеки ден;

Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo.

4 п онеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, влагата ми се превърна в лятна суша. (Села.)

Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio.

5 П ризнах греха си пред Теб и беззаконието си не скрих. Казах: Ще изповядам на Господа престъпленията си; и Ти прости вината на греха ми. (Села.)

Confessei-te o meu pecado, e a minha iniqüidade não encobri. Disse eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a culpa do meu pecado.

6 З а това нещо нека Ти се моли всеки благочестив - навреме, когато може да се намери то; наистина, когато големите води преливат, те няма да стигнат до него.

Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão.

7 Т и си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; с песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села.)

Tu és o meu esconderijo; preservas-me da angústia; de alegres cânticos de livramento me cercas.

8 А з ще те вразумя и ще те науча на пътя, по който трябва да ходиш; ще те съветвам, като върху тебе ще бъде окото Ми.

Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista.

9 Н е бъдете като кон или като муле, които нямат разум; за чиито челюсти трябва оглавник и юзда, за да ги държат, иначе не биха се приближавали към Тебе.

Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio; de outra forma não se sujeitarão.

10 М ного ще бъдат скърбите на нечестивия; но онзи, който уповава на Господа, милост ще го окръжи.

O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cerca.

11 В еселете се в Господа и се радвайте, праведници, и викайте с радост всички, които сте с право сърце.

Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós justos; e cantai de júbilo, todos vós que sois retos de coração.