1 ¶ Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 B lessed is the man unto whom the LORD does not impute iniquity and in whose spirit there is no guile.
Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniqüidade, e em cujo espírito não há dolo.
3 W hen I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo.
4 F or day and night thy hand was heavy upon me: my green growth is turned into the drought of summer. Selah.
Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio.
5 I acknowledged my sin unto thee, and I have not hid my iniquity. I said, I will confess (against myself) my rebellions unto the LORD, and thou shalt forgive the iniquity of my sin. Selah.
Confessei-te o meu pecado, e a minha iniqüidade não encobri. Disse eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a culpa do meu pecado.
6 F or this shall every one that is merciful pray unto thee in the time when thou may be found; surely in the floods of great waters they shall not come near unto him.
Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão.
7 ¶ Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
Tu és o meu esconderijo; preservas-me da angústia; de alegres cânticos de livramento me cercas.
8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go; I will fix mine eyes upon thee.
Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista.
9 B e ye not as the horse or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in subjection with bit and bridle, or they will not come near unto thee.
Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio; de outra forma não se sujeitarão.
10 T here are many sorrows for the wicked; but he that waits in the LORD, mercy shall compass him round about.
O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cerca.
11 B e glad in the LORD and rejoice, ye righteous, and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós justos; e cantai de júbilo, todos vós que sois retos de coração.