Leviticus 8 ~ Levítico 8

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Disse mais o Senhor a Moisés:

2 T ake Aaron and his sons with him and the garments and the anointing oil and the bullock for the sin and the two rams and the basket of unleavened bread

Toma a Arão e a seus filhos com ele, e os vestidos, e o óleo da unção, e o novilho da oferta pelo pecado, e os dois carneiros, e o cesto de pães ázimos,

3 a nd gather all the congregation together at the door of the tabernacle of the testimony.

e reúne a congregação toda ã porta da tenda da revelação.

4 A nd Moses did as the LORD commanded him, and the congregation was gathered together unto the door of the tabernacle of the testimony.

Fez, pois, Moisés como o Senhor lhe ordenara; e a congregação se reuniu ã porta da tenda da revelação.

5 A nd Moses said unto the congregation, This is what the LORD has commanded to be done.

E disse Moisés ã congregação: Isto é o que o Senhor ordenou que se fizesse.

6 T hen Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.

Então Moisés fez chegar Arão e seus filhos, e os lavou com água,

7 A nd he put upon him the coat and girded him with the girdle and then clothed him with the robe and put the ephod upon him, and he girded him with the special girdle of the ephod and bound it unto him therewith.

e vestiu Arão com a túnica, cingiu-o com o cinto, e vestiu-lhe o manto, e pôs sobre ele o éfode, e cingiu-o com o cinto de obra esmerada, e com ele lhe apertou o éfode.

8 T hen he put the pectoral upon him, and he put in the pectoral the Urim and the Thummim.

Colocou-lhe, então, o peitoral, no qual pôs o Urim e o Tumim;

9 A fter that he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, he put the open flower of gold, the crown of holiness, as the LORD had commanded Moses.

e pôs sobre a sua cabeça a mitra, e sobre esta, na parte dianteira, pôs a lâmina de ouro, a coroa sagrada; como o Senhor lhe ordenara.

10 A nd Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all the things that were therein and sanctified them.

Então Moisés, tomando o óleo da unção, ungiu o tabernáculo e tudo o que nele havia, e os santificou;

11 A nd he sprinkled thereof upon the altar seven times and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them.

e dele espargiu sete vezes sobre o altar, e ungiu o altar e todos os seus utensílios, como também a pia e a sua base, para santificá-los.

12 A nd he poured of the anointing oil upon Aaron’s head and anointed him, to sanctify him.

Em seguida derramou do óleo da unção sobre a cabeça de Arão, e ungiu-o, para santificá-lo.

13 T hen Moses brought Aaron’s sons and put coats upon them and girded them with girdles and put tiaras upon them, as the LORD had commanded Moses.

Depois Moisés fez chegar aos filhos de Arão, e os vestiu de túnicas, e os cingiu com cintos, e lhes atou tiaras; como o Senhor lhe ordenara.

14 Next he brought the bullock of the sin, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock of the sin,

Então fez chegar o novilho da oferta pelo pecado; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do novilho da oferta pelo pecado;

15 a nd he slew it; and Moses took the blood and put it upon the horns of the altar round about with his finger and removed the sin from the altar and poured the remaining blood at the bottom of the altar and sanctified it, to make reconciliation upon it.

e, depois de imolar o novilho, Moisés tomou o sangue, e pôs dele com o dedo sobre as pontas do altar em redor, e purificou o altar; depois derramou o resto do sangue ã base do altar, e o santificou, para fazer expiação por ele.

16 A fter that he took all the fat that was upon the intestines and the caul above the liver and the two kidneys, and their fat, and Moses incensed it upon the altar.

Então tomou toda a gordura que estava na fressura, e o redenho do fígado, e os dois rins com a sua gordura, e os queimou sobre o altar.

17 B ut the bullock and its hide, its flesh, and its dung, he burnt with fire outside the camp, as the LORD had commanded Moses.

Mas o novilho com o seu couro, com a sua carne e com o seu excremento, queimou-o com fogo fora do arraial; como o Senhor lhe ordenara.

18 A fter that, he brought the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram,

Depois fez chegar o carneiro do holocausto; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.

19 a nd he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.

Havendo imolado o carneiro, Moisés espargiu o sangue sobre o altar em redor.

20 A nd he cut the ram into pieces, and Moses incensed the head and the pieces and the fat.

Partiu também o carneiro nos seus pedaços, e queimou dele a cabeça, os pedaços e a gordura.

21 T hen he washed the intestines and the legs in water, and Moses burnt the whole ram upon the altar; it was a burnt sacrifice in a very acceptable aroma, an offering on fire unto the LORD, as the LORD had commanded Moses.

Mas a fressura e as pernas lavou com água; então Moisés queimou o carneiro todo sobre o altar; era holocausto de cheiro suave, uma oferta queimada ao Senhor; como o Senhor lhe ordenara.

22 A fter that, he brought the other ram, the ram of the consecrations, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram,

Depois fez chegar o outro carneiro, o carneiro da consagração; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro;

23 a nd he slew it; and Moses took of the blood of it and put it upon the tip of Aaron’s right ear and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.

e tendo Moisés imolado o carneiro, tomou do sangue deste e o pôs sobre a ponta da orelha direita de Arão, sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o polegar do seu pé direito.

24 A nd he brought Aaron’s sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ears and upon the thumbs of their right hands and upon the great toes of their right feet; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about;

Moisés fez chegar também os filhos de Arão, e pôs daquele sangue sobre a ponta da orelha direita deles, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o polegar do seu pé direito; e espargiu o sangue sobre o altar em redor.

25 a nd after that, he took the fat and the tail, and all the fat that was upon the intestines and the caul above the liver, and the two kidneys and their fat and the right shoulder;

E tomou a gordura, e a cauda gorda, e toda a gordura que estava na fressura, e o redenho do fígado, e os dois rins com a sua gordura, e a coxa direita;

26 a nd out of the basket of unleavened bread that was before the LORD he took one unleavened cake and a cake of oiled bread and one wafer and put them with the fat and with the right shoulder;

também do cesto dos pães ázimos, que estava diante do Senhor, tomou um bolo ázimo, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão, e os pôs sobre a gordura e sobre a coxa direita;

27 a nd he put all of it in Aaron’s hands and in his sons’ hands and caused them to be waved for a wave offering before the LORD.

e pôs tudo nas mãos de Arão e de seus filhos, e o ofereceu por oferta movida perante o Senhor.

28 A fter that Moses took them from their hands and incensed them on the altar upon the burnt offering; they are the consecrations in a very acceptable aroma, an offering on fire unto the LORD.

Então Moisés os tomou das mãos deles, e os queimou sobre o altar em cima do holocausto; os quais eram uma consagração, por cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.

29 A nd Moses took the breast and waved it for a wave offering before the LORD; for of the ram of the consecrations this was Moses’ part, as the LORD had commanded Moses.

Em seguida tomou Moisés o peito, e o ofereceu por oferta movida perante o Senhor; era a parte do carneiro da consagração que tocava a Moisés, como o Senhor lhe ordenara.

30 T hen Moses took of the anointing oil and of the blood which was upon the altar and sprinkled it upon Aaron and upon his garments and upon his sons and upon his sons’ garments with him and sanctified Aaron and his garments, and his sons and his sons’ garments with him.

Tomou Moisés também do óleo da unção, e do sangue que estava sobre o altar, e o espargiu sobre Arão e suas vestes, e sobre seus filhos e as vestes de seus filhos com ele; e assim santificou tanto a Arão e suas vestes, como a seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.

31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Cook the flesh at the door of the tabernacle of the testimony, and eat it there with the bread that is in the basket of the consecrations, as I have commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

E disse Moisés a Arão e seus filhos: Cozei a carne ã porta da tenda da revelação; e ali a comereis com o pão que está no cesto da consagração, como ordenei, dizendo: Arão e seus filhos a comerão.

32 A nd that which remains of the flesh and of the bread ye shall burn with fire.

Mas o que restar da carne e do pão, queimá-lo-eis ao fogo.

33 A nd ye shall not go out of the door of the tabernacle of the testimony in seven days, until the day that the days of your consecration are fulfilled; because for seven days ye shall be consecrated.

Durante sete dias não saireis da porta da tenda da revelação, até que se cumpram os dias da vossa consagração; porquanto por sete dias ele vos consagrará.

34 A s has been done this day, so the LORD has commanded to do, to reconcile you.

Como se fez neste dia, assim o senhor ordenou que se proceda, para fazer expiação por vós.

35 T herefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the testimony day and night for seven days and keep the charge of the LORD, that ye die not; for so I am commanded.

Permanecereis, pois, ã porta da tenda da revelação dia e noite por sete dias, e guardareis as ordenanças do Senhor, para que não morrais; porque assim me foi ordenado.

36 S o Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.

E Arão e seus filhos fizeram todas as coisas que o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.