1 ¶ Plead my cause, O LORD, with those that strive with me; fight against those that fight against me.
Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 T ake hold of shield and buckler, and stand up in my help.
Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 D raw out also the spear, and stop the way against those that persecute me; say unto my soul; I am thy saving health.
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize ã minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 L et them be confounded and put to shame that seek after my soul; let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 L et them be as chaff before the wind, and let the angel of the LORD chase them.
Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 L et their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 F or without cause they have hid their net for me in a pit, which without cause they have dug for my soul.
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 L et destruction come upon him at unawares, and let his net that he has hid catch himself; into that very destruction let him fall.
Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 A nd my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in his saving health.
Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 A ll my bones shall say, LORD, who is like unto thee, who delivers the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoils him?
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 ¶ False witnesses rose up; they laid to my charge things that I knew not.
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 T hey rewarded me evil for good until my soul was alone.
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 B ut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer rose up in my bosom.
Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 I behaved myself as though he had been my friend or brother; I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.
Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 B ut in my adversity they rejoiced and gathered themselves together; yea, the smiters gathered themselves together against me, and I knew it not; they tore me apart and did not cease:
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 W ith immature hypocritical mockers, they gnashed upon me with their teeth.
Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 ¶ Lord, how long wilt thou look on? Restore my soul from their destructions, my life from the lions.
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among many people.
Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 L et not those that are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those that hate me wink with the eye without a cause.
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 F or they do not speak peace, but they devise deceitful matters against those that are meek in the land.
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 Y ea, they opened their mouth wide against me and said, Aha, aha, our eye has seen it.
Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 T his thou hast seen, O LORD; do not keep silence; O Lord, do not be far from me.
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 S tir up thyself and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 J udge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 L et them not say in their hearts, Ah, so would we have it; let them not say, We have swallowed him up.
Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 L et them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Envergonhem-se e confundam-se ã uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 L et them shout for joy and be glad that favour my righteous cause; let them say continually, Let the LORD be magnified, who has pleasure in the peace of his slave.
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 A nd my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.