1 ¶ Of man are the preparations of the heart, but the answer of the tongue is from the LORD.
Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 ¶ All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the spirits.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 ¶ Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 ¶ The LORD has made all things by himself, yea, even the wicked for the day of evil.
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 ¶ Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; the covenant that he makes, shall not be without chastening.
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 ¶ By mercy and truth iniquity is purged, and by the fear of the LORD men depart from evil.
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 ¶ When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 ¶ Better is a little with righteousness than a great number of fruits with injustice.
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 ¶ The heart of man devises his way, but the LORD directs his steps.
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 ¶ A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment.
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 ¶ A just weight and balance are the LORD’s; all the weights of the bag are his work.
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 ¶ It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is to be established with righteousness.
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 ¶ Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaks that which is right.
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 ¶ The wrath of the king is as a messenger of death, but the wise man will avoid it.
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 I n the light of the king’s countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 ¶ How much better is it to acquire wisdom than gold! and to acquire understanding is worth more than silver!
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 ¶ The highway of the upright is to separate himself from evil; he that keeps his way preserves his soul.
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 ¶ Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 ¶ It is better to humble your spirit with the lowly than to divide the spoil with the proud.
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 ¶ He who has understanding in the word shall find good, and blessed is he who trusts in the LORD.
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 ¶ The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips shall increase doctrine.
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 ¶ Understanding is a wellspring of life unto him that has it, but the instruction of fools is folly.
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 ¶ The heart of the wise causes his mouth to be prudent, and with his lips he shall increase doctrine.
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 ¶ Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and medicine to the bones.
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 ¶ There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz ã morte.
26 ¶ The soul of him that labours, labours for himself; for his mouth craves it of him.
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 ¶ The man of Belial digs in search of evil, and in his lips there is as a burning fire.
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 T he perverse man sows strife, and the tale bearer separates princes.
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 ¶ The evil man flatters his neighbour and leads him into the way that is not good.
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 H e shuts his eyes to devise perverse things; moving his lips he brings evil to pass.
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 ¶ Old age is a crown of glory if it is found in the way of righteousness.
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 ¶ He that is slow to anger is better than the mighty, and he that rules his spirit than he that takes a city.
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 ¶ The lot is cast into the lap, but the judgment thereof is of the LORD.
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.