1 ¶ Let God arise, let his enemies be scattered; let those that hate him flee before him.
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 A s smoke is driven away; so drive them away: as wax melts before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 B ut the righteous shall be glad; they shall rejoice before God; they shall dance with joy.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 S ing unto God, sing psalms unto his name; extol him that rides upon the heavens by his name JAH and rejoice before him.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 A father of the fatherless and a defender of the widows is God in his holy habitation.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 G od sets the solitary in families; he brings out those who are bound with chains, but the rebellious dwell in a dry land.
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 ¶ O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
Ó Deus! quando saías ã frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 T he earth shook, the heavens also dropped their rain at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 T hou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 T hy presence was in thy congregation; thou, O God, by thy goodness thou hast provided for the poor.
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 T he Lord shall give a word; great shall be the host of the evangelists thereof.
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 K ings of armies fled apace, and she that dwells in the house divided the spoil.
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 T hough ye be cast among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver and her feathers with yellow gold.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 W hen the Almighty scattered the kings that were in her, she became white as the snow in Salmon.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 ¶ The mountain of Bashan is the mountain of God; the mountain of Bashan is a high mountain.
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 W hy leap ye, ye high mountains? This is the mountain which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 T he chariots of God are two thousand, thousands of angels; the Lord is among them as in Sinai, in the sanctuary.
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 T hou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts for men, yea, for the rebellious also that the LORD God might dwell among them.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 B lessed be the Lord, who daily lades us with benefits, even the God of our saving health. Selah.
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 H e that is our God is the God of salvation, and unto GOD the Lord belongs the way of escape from death.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 S urely God shall smite the head of his enemies, and the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 ¶ The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 T hy foot shall be dipped in the blood of thine enemies and the tongue of thy dogs in the same.
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 T hey have seen thy ways, O God, even the ways of my God, my King, in the sanctuary.
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 T he singers went before, the players on instruments followed after; in between them were the virgins playing with timbrels.
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 B less ye God in the congregations, even the Lord, ye of the lineage of Israel.
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 T here was little Benjamin as their ruler, the princes of Judah in their congregation, the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 T hy God has commanded thy strength; confirm, O God, that which thou hast wrought for us.
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 F rom thy temple in Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 R eprehend the company of spearmen, the multitude of the strong, with the lords of the peoples, trampling them underfoot with their pieces of silver; Destroy thou the peoples that delight in war.
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
31 P rinces shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 ¶ Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord Selah:
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 T o him that rides upon the heavens of the heavens which were of old; behold, he shall send forth his voice, his mighty voice.
34 A scribe ye strength unto God; his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 O God, thou art terrible out of thy sanctuaries; the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!