1 ¶ And I, brothers, when I came to you, came not with puffed up speech or wisdom to declare unto you the testimony of God.
E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 F or I judged not to know anything among you, except Jesus Christ and him crucified.
Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 A nd I was with you in weakness and in fear and in much trembling.
E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 A nd my speech and my preaching was not with enticing words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 t hat your faith should not be founded in the wisdom of men, but in the power of God.
para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ¶ For we speak perfect wisdom of God, and not the wisdom of this age nor of the princes of this age, that come to nought,
Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 b ut we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God predestined before the ages unto our glory,
mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 w hich none of the princes of this age knew (for had they known it, they would never have crucified the Lord of glory).
a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 B ut as it is written, That which eye has not seen nor ear heard neither has entered into the heart of man is that which God has prepared for those that love him.
Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 B ut God has revealed this unto us by his Spirit, for the Spirit searches all things, even the deep things of God.
Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 F or who among men knows the things of man, except the spirit of man which is in him? Even so no one has known the things of God, but the Spirit of God.
Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 N ow we have not received the spirit of the world, but the Spirit which is of God, that we might know the things that God has given us.
Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 W hich things also we speak, not in the words which man’s wisdom teaches, but with doctrine of the Holy Spirit, jointly fitting spiritual things by spiritual means.
as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 B ut the natural man does not perceive the things of the Spirit of God, for they are foolishness unto him; neither can he understand them because they are spiritually discerned.
Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 B ut he that is spiritual discerns all things, yet he is discerned by no one.
Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 F or who has known the understanding of the Lord? Who has instructed him? But we have the understanding of Christ.
Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.