Hosea 8 ~ Oséias 8

picture

1 Set the shofar to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.

Põe a trombeta ã tua boca. Ele vem como águia contra a casa do Senhor; porque eles transgrediram o meu pacto, e se rebelaram contra a minha lei.

2 I srael shall cry unto me, My God, we have known thee.

E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.

3 I srael has cast off the good; the enemy shall pursue him.

Israel desprezou o bem; o inimigo persegui-lo-á.

4 T hey have reigned, but not by me; they have made dominion, and I knew it not; of their silver and their gold they have made themselves idols that they may be cut off.

Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas sem a minha aprovação; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.

5 T hy calf, O Samaria, has cast thee off; my anger has been kindled against them until they could no longer be absolved.

O teu bezerro, ó Samária, é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?

6 F or it is of Israel; and a workman made it who is not God: because the calf of Samaria shall be broken in pieces.

Pois isso procede de Israel; um artífice o fez, e não é Deus. Será desfeito em pedaços o bezerro de Samária

7 F or they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind; they shall have no harvest; the fruit shall yield no meal: if so be it yields, the strangers shall swallow it up.

Porquanto semeiam o vento, hão de ceifar o turbilhão; não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.

8 Israel shall be swallowed up; soon they shall be among the Gentiles as a vessel in which there is no pleasure.

Israel foi devorado; agora está entre as nações como um vaso em que ninguém tem prazer.

9 F or they are gone up to Assyria, a wild ass thinking only of himself; Ephraim has hired lovers.

Porque subiram ã Assíria, qual asno selvagem andando sozinho; mercou Efraim amores.

10 E ven though they hire the Gentiles, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king and of the princes.

Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu as congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.

11 B ecause Ephraim has multiplied altars for sin, the altars shall be a sin unto him.

Ainda que Efraim tem multiplicado altares, estes se lhe tornaram altares para pecar.

12 I have written to him the great things of my law, but they were counted as strange things.

Escrevi para ele miríades de coisas da minha lei; mas isso é para ele como coisa estranha.

13 I n the sacrifices of my gifts they sacrificed flesh and ate; but the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and visit their sins; they shall return to Egypt.

Quanto aos sacrifícios das minhas ofertas, eles sacrificam carne, e a comem; mas o Senhor não os aceita; agora se lembrará da iniqüidade deles, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.

14 F or Israel has forgotten his Maker and has built temples; and Judah has multiplied fenced cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.

Pois Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei sobre as suas cidades um fogo que consumirá os seus castelos.