1 ¶ Why dost thou boast of evil, O strong man? The mercy of God is day by day.
Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.
2 T hy tongue devises wickedness like a sharp razor, working deceitfully.
A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
3 T hou dost love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.
4 T hou dost love all devouring words, O thou deceitful tongue.
Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
5 G od shall likewise cast thee down for ever; he shall cut thee off and pluck thee out of thy dwelling place and root thee out of the land of the living. Selah.
Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
6 ¶ The righteous also shall see and fear and shall laugh at him, saying:
Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:
7 B ehold, this is the man that did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches and strengthened himself in his wickedness.
Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.
8 B ut I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the eternal mercy of God for ever.
Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.
9 I will praise thee for ever because thou hast done it, and I will wait on thy name, for it is good before thy merciful ones.
Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.