Exodus 35 ~ Êxodo 35

picture

1 And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said unto them, These are the words which the LORD has commanded that ye should do them.

Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.

2 S ix days shall work be done, but the seventh day shall be holy unto you, a sabbath of rest to the LORD; whoever does work therein shall die.

Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.

3 Y e shall kindle no fire in any of your habitations upon the sabbath day.

Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.

4 A nd Moses spoke unto all the congregation of the sons of Israel, saying, This is what the LORD commanded, saying,

Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:

5 T ake ye from among you an offering unto the LORD; whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD: gold, silver, brass;

Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,

6 b lue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair;

como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,

7 r ams’ skins dyed red, badgers’ skins, cedar wood;

peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

8 o il for the light, spices for anointing oil and for the aromatic incense;

azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,

9 o nyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the pectoral.

pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

10 A nd everyone that is wise hearted among you shall come and make all that the LORD has commanded:

E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:

11 T he tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;

o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;

12 t he ark and its staves, the seat of reconciliation, and the veil of the tent,

a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;

13 t he table and its staves and all its vessels, and the showbread;

a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;

14 t he lampstand also for the light and its vessels and its lamps, and the oil for the light;

o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;

15 a nd the altar of incense and its staves, and the anointing oil, and the aromatic incense, and the hanging for the door at the entrance of the tabernacle,

o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;

16 t he altar of burnt offering with its brasen grate, its staves, and all its vessels, the laver and its base,

o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;

17 t he hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,

as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;

18 t he stakes of the tabernacle and the stakes of the court, and their cords,

as estacas do tabernáculo, as estacas do atrio, e as suas cordas;

19 t he clothing of service to minister in the sanctuary, that is, the holy garments of Aaron the priest and the garments of his sons to serve in the priesthood.

as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.

20 And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.

Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.

21 A nd they came, every man whose heart stirred him up, and every one whose spirit made them willing, and they brought the LORD’s offering for the work of the tabernacle of the testimony and for all his service and for the holy garments.

E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.

22 A nd they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought chains and earrings, rings and bracelets, and all jewels of gold; and anyone that offered an offering of gold unto the LORD.

Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.

23 E very man who had blue or purple or scarlet or fine linen or goats’ hair or red skins of rams or badgers’ skins brought them.

E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.

24 A nyone that offered an offering of silver or brass brought the offering unto the LORD; and every man, with whom was found cedar wood, brought it for all the work of the service.

Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.

25 A nd all the women that were wise hearted spun with their hands and brought that which they had spun: blue or purple or scarlet or fine linen.

E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.

26 A nd all the women whose heart lifted them up in wisdom spun goats’ hair.

E todas as mulheres h

27 A nd the princes brought onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the pectoral;

Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,

28 a nd aromatic spice and oil for the light and for the anointing oil and for the aromatic incense.

e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.

29 O f the sons of Israel, men and women, all that had a willing heart to bring for all the work, which the Lord had commanded to be made by the hand of Moses, brought a voluntary offering unto the LORD.

Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.

30 And Moses said unto the sons of Israel, See, the LORD has named Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,

31 a nd he has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in intelligence, in science, and in all manner of workmanship;

e o encheu do espírito de Deus, no tocante ã sabedoria, ao entendimento, ã ciência e a todo ofício,

32 t o invent and devise, to work in gold and in silver and in brass,

para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,

33 a nd in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.

em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.

34 A nd he has put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,

35 A nd he has filled them with wisdom of heart to work all manner of work of the engraver and of the cunning workman and of the embroiderer, in blue and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver: that they may do any work, and invent every design.

a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.