1 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
Depois disse o Senhor a Moisés:
2 S ee, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
Eis que eu tenho chamado por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 a nd I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,
e o enchi do espírito de Deus, no tocante ã sabedoria, ao entendimento, ã ciência e a todo ofício,
4 t o devise cunning works, to work in gold and in silver and in brass,
para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
5 a nd in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.
6 A nd I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:
E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
7 T he tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that shall be upon it and all the vessels of the tabernacle
a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
8 a nd the table and its vessels and the pure lampstand with all its vessels and the altar of incense,
a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,
9 a nd the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base
o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 a nd the clothes of service and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons that they may be priests,
as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 a nd the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.
o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado.
12 ¶ And the LORD spoke further unto Moses, saying,
Disse mais o Senhor a Moisés:
13 A nd thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, With all this ye shall keep my sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your ages; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 Y e shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
15 S ix days shall work be done; but the seventh, the sabbath of rest, shall be holy to the LORD; whoever does any work in the sabbath day shall surely be put to death.
Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
16 T herefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages for a perpetual covenant.
Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo.,
17 I t is a sign between me and the sons of Israel for ever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.
Entre mim e os filhos de Israel será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigério.
18 A nd he gave unto Moses, when he finished speaking with him upon Mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.