Exodus 31 ~ Éxodo 31

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

El Señor habló además a Moisés diciendo:

2 S ee, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

“Mira, he llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.

3 a nd I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,

Y lo he llenado del Espíritu de Dios en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de arte,

4 t o devise cunning works, to work in gold and in silver and in brass,

para elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

5 a nd in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.

y en el labrado de piedras para engaste, y en el tallado de madera, a fin de que trabaje en toda clase de labor.

6 A nd I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:

“Mira, Yo mismo he nombrado con él a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan. En el corazón de todos los que son hábiles he puesto habilidad a fin de que hagan todo lo que te he mandado:

7 T he tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that shall be upon it and all the vessels of the tabernacle

la tienda de reunión, el arca del testimonio, el propiciatorio sobre ella y todo el mobiliario del tabernáculo;

8 a nd the table and its vessels and the pure lampstand with all its vessels and the altar of incense,

también la mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro con todos sus utensilios y el altar del incienso;

9 a nd the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base

el altar del holocausto también con todos sus utensilios y la pila con su base;

10 a nd the clothes of service and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons that they may be priests,

asimismo las vestiduras tejidas, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las vestiduras de sus hijos, para ministrar como sacerdotes;

11 a nd the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.

también el aceite de la unción, y el incienso aromático para el lugar santo. Los harán conforme a todo lo que te he mandado.” El Día de Reposo

12 And the LORD spoke further unto Moses, saying,

El Señor habló a Moisés y le dijo:

13 A nd thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, With all this ye shall keep my sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your ages; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.

“Habla, pues, tú a los Israelitas y diles: ‘De cierto guardarán Mis días de reposo, porque esto es una señal entre Yo y ustedes por todas sus generaciones, a fin de que sepan que Yo soy el Señor que los santifico.

14 Y e shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

Por tanto, han de guardar el día de reposo porque es santo para ustedes. Todo el que lo profane ciertamente morirá. Porque cualquiera que haga obra alguna en él, esa persona será cortada de entre su pueblo.

15 S ix days shall work be done; but the seventh, the sabbath of rest, shall be holy to the LORD; whoever does any work in the sabbath day shall surely be put to death.

Durante seis días se trabajará, pero el séptimo día será día de completo reposo, santo al Señor. Cualquiera que haga obra alguna en el día de reposo ciertamente morirá.

16 T herefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages for a perpetual covenant.

Los Israelitas guardarán, pues, el día de reposo, celebrándolo por todas sus generaciones como pacto perpetuo.’

17 I t is a sign between me and the sons of Israel for ever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.

Es una señal entre Yo y los Israelitas para siempre. Pues en seis días el Señor hizo los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó de trabajar y reposó.” Las Tablas del Testimonio

18 A nd he gave unto Moses, when he finished speaking with him upon Mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.

Cuando el Señor terminó de hablar con Moisés sobre el Monte Sinaí, le dio las dos tablas del testimonio, tablas de piedra, escritas por el dedo de Dios.