Leviticus 18 ~ Levítico 18

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

El Señor también dijo a Moisés:

2 S peak unto the sons of Israel and say unto them, I AM your God.

“Di a los Israelitas: ‘Yo soy el Señor su Dios.

3 Y ou shall not do as they do in the land of Egypt, in which ye dwelt; nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I bring you; neither shall ye walk in their statutes.

Ustedes no harán como hacen en la tierra de Egipto en la cual moraron, ni harán como hacen en la tierra de Canaán adonde Yo los llevo; no andarán en los estatutos de ellos.

4 Y e shall comply with my rights and keep my statutes, walking in them. I AM your God.

Habrán de cumplir Mis leyes y guardarán Mis estatutos para vivir según ellos. Yo soy el Señor su Dios.

5 T herefore you shall keep my rights and my statutes, of which the man doing them, shall live in them. I am the LORD.

Por tanto, guardarán Mis estatutos y Mis leyes, por los cuales el hombre vivirá si los cumple. Yo soy el Señor.

6 No man shall approach any woman that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the LORD.

Ninguno de ustedes se acercará a una parienta cercana suya para descubrir su desnudez. Yo soy el Señor.

7 T he nakedness of thy father or the nakedness of thy mother, thou shalt not uncover; she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

No descubrirás la desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirás su desnudez.

8 T he nakedness of thy father’s wife thou shalt not uncover; it is thy father’s nakedness.

No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la desnudez de tu padre.

9 T he nakedness of thy sister, the daughter of thy father or daughter of thy mother, whether she is born at home or born abroad, their nakedness thou shalt not uncover.

La desnudez de tu hermana, sea hija de tu padre o de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.

10 T he nakedness of thy son’s daughter or of thy daughter’s daughter, their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness.

La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás; porque su desnudez es la tuya.

11 T he nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, su desnudez no descubrirás; tu hermana es.

12 T hou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister; she is thy father’s near kinswoman.

No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; parienta de tu padre es.

13 T hou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister; for she is thy mother’s near kinswoman.

No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre; parienta de tu madre es.

14 T hou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife; she is thine aunt.

No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer, tu tía es.

15 T hou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law; she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.

No descubrirás la desnudez de tu nuera; es mujer de tu hijo, no descubrirás su desnudez.

16 T hou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife; it is thy brother’s nakedness.

No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.

17 T hou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; neither shalt thou take her son’s daughter or her daughter’s daughter to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen; it is wickedness.

No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son parientas. Es aborrecible.

18 N either shalt thou take a woman together with her sister, to make her a rival, to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime.

No tomarás mujer junto con su hermana, para que sea rival suya, descubriendo su desnudez mientras ésta viva.

19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness as long as she is separated for her uncleanness.

Y no te acercarás a una mujer para descubrir su desnudez durante su impureza menstrual.

20 M oreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, contaminating thyself with her.

No te acostarás con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.

21 A nd thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech; neither shalt thou contaminate the name of thy God: I am the LORD.

Tampoco darás hijo tuyo para ofrecerlo a Moloc, ni profanarás el nombre de tu Dios. Yo soy el Señor.

22 T hou shalt not lie with males as with women; it is abomination.

No te acostarás con varón como los que se acuestan con mujer; es una abominación.

23 N either shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast to join herself with it; it is mixture.

No tendrás trato sexual con ningún animal, contaminándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de un animal para tener trato sexual con él; es una perversión.

24 D o not defile yourselves in any of these things; for in all these things the Gentiles which I cast out before you have defiled themselves;

No se contaminen con ninguna de estas cosas, porque por todas estas cosas se han contaminado las naciones que voy a echar de delante de ustedes.

25 a nd the land became defiled; therefore, I visited its iniquity upon it, and the land itself vomited out her inhabitants.

Porque esta tierra se ha corrompido, por tanto, he castigado su iniquidad sobre ella, y la tierra ha vomitado a sus moradores.

26 Y e shall, therefore, keep my statutes and my rights and shall not commit any of these abominations, neither the natural of your own nor any stranger that sojourns among you.

Pero en cuanto a ustedes, guardarán Mis estatutos y Mis leyes y no harán ninguna de estas abominaciones, ni el nativo ni el extranjero que reside entre ustedes

27 ( For all these abominations were done by the men of the land who were before you, and the land was contaminated.)

(porque los hombres de esta tierra que fueron antes de ustedes han hecho todas estas abominaciones, y la tierra se ha contaminado),

28 A nd will the land not vomit you out also for having contaminated it, as it vomited out the Gentiles that were before you?

no sea que la tierra los vomite por haberla contaminado, como vomitó a la nación que estuvo antes de ustedes.

29 F or whoever shall commit any of these abominations, the persons that commit them shall be cut off from among his people.

Porque todo el que haga cualquiera de estas abominaciones, aquellas personas que las hagan, serán exterminadas de entre su pueblo.

30 K eep, therefore, my ordinance that ye commit not any one of these abominable laws which were committed before you, and do not defile yourselves in them; I am the LORD your God.

Por tanto, ustedes guardarán Mi ordenanza, no practicando ninguna de las costumbres abominables que se practicaron antes de ustedes, para que no se contaminen con ellas. Yo soy el Señor su Dios.’”