2 Chronicles 1 ~ 2 Crónicas 1

picture

1 And Solomon, the son of David, was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him and magnified him exceedingly.

Salomón, hijo de David, se estableció firmemente en su reino, y el Señor su Dios estaba con él y lo engrandeció en gran manera.

2 T hen Solomon spoke unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds and to the judges and to every prince in all Israel, the chief of the fathers.

Y Salomón habló a todo Israel, a los capitanes de miles y de cientos, a los jueces y a todos los príncipes de todo Israel, jefes de casas paternas.

3 S o Solomon and all the congregation with him went to the high place that was at Gibeon, for there was the tabernacle of the testimony of God, which Moses the slave of the LORD had made in the wilderness.

Entonces Salomón y toda la asamblea con él fueron al lugar alto que había en Gabaón, porque allí estaba la tienda de reunión de Dios, que Moisés, siervo del Señor, había hecho en el desierto.

4 B ut David had brought the ark of God up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

Pero David había traído el arca de Dios de Quiriat Jearim al lugar que había preparado para ella, porque le había levantado una tienda en Jerusalén.

5 M oreover, the brasen altar that Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, had made was there before the tabernacle of the LORD; and Solomon and the congregation sought unto it.

Y el altar de bronce que había hecho Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, estaba delante del tabernáculo del Señor, al cual consultaron Salomón y la asamblea.

6 A nd Solomon went up there to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the testimony, and offered a thousand burnt offerings upon it.

Subió Salomón allí, delante del Señor, al altar de bronce que estaba en la tienda de reunión, y ofreció sobre él mil holocaustos.

7 A nd that night God appeared unto Solomon and said unto him, Ask what I shall give thee.

Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: “Pide lo que quieras que Yo te dé.”

8 A nd Solomon said unto God, Thou hast showed great mercy unto David, my father, and hast placed me as king in his stead.

Entonces Salomón dijo a Dios: “Tú has mostrado gran misericordia con mi padre David, y me has hecho rey en su lugar.

9 N ow, O LORD God, let thy word unto David, my father, be established, for thou hast placed me as king over a people like the dust of the earth in multitude.

Ahora, oh Señor Dios, Tu promesa a mi padre David se ha cumplido, porque me has hecho rey sobre un pueblo tan numeroso como el polvo de la tierra.

10 G ive me now wisdom and knowledge that I may go out and come in before this people, for who can judge this thy people, that is so great?

Dame ahora sabiduría y conocimiento, para que pueda salir y entrar delante de este pueblo; porque, ¿quién podrá juzgar a este pueblo Tuyo tan grande ?”

11 A nd God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth or glory, nor the life of thy enemies, neither yet hast asked long life, but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou may judge my people, over whom I have placed thee as king,

Y dijo Dios a Salomón: “Por cuanto esto estaba en tu corazón, y no has pedido riquezas, ni bienes, ni gloria, ni la vida de los que te odian, ni aun has pedido larga vida, sino que has pedido para ti sabiduría y conocimiento para poder gobernar a Mi pueblo sobre el cual te he hecho rey,

12 w isdom and knowledge is granted unto thee; and I will also give thee riches and wealth and glory such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall any after thee have the like.

sabiduría y conocimiento te han sido concedidos. También te daré riquezas y bienes y gloria, tales como no las tuvieron ninguno de los reyes que fueron antes de ti, ni los que vendrán después de ti.”

13 Then Solomon returned to Jerusalem from the high place that was at Gibeon, from before the tabernacle of the testimony, and reigned over Israel.

Salomón salió del lugar alto que estaba en Gabaón, de la tienda de reunión, a Jerusalén, y reinó sobre Israel.

14 A nd Solomon gathered chariots and horsemen, and he had a thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities and with the king at Jerusalem.

Y Salomón juntó carros y hombres de a caballo; y tenía 1, 400 carros y 12, 000 hombres de a caballo, y los puso en las ciudades de los carros, y en Jerusalén, junto al rey.

15 A nd the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and he made cedar trees as the sycamore trees that are in the vale for abundance.

El rey hizo la plata y el oro tan común en Jerusalén como las piedras, e hizo los cedros tan abundantes como los sicómoros en el llano.

16 A nd Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn; the king’s merchants received the linen yarn at a price.

Los caballos de Salomón eran importados de Egipto y de Coa, y los mercaderes del rey los adquirían de Coa por cierto precio.

17 A nd they went up and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver and a horse for one hundred and fifty; and so they brought out horses for all the kings of the Hittites and for the kings of Syria, by their hands.

Y se importaba un carro de Egipto por 600 siclos (6. 84 kilos) de plata, y un caballo por 150 y de la misma manera los exportaban a todos los reyes de los Hititas y a los reyes de Aram.