1 ¶ Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do righteousness: for my saving health is near to come, and my righteousness to be manifested.
Así dice el Señor: “Preserven el derecho y hagan justicia, Porque Mi salvación está para llegar Y Mi justicia para ser revelada.
2 B lessed is the man that does this, and the son of man that lays hold on it; that keeps from polluting the sabbath, and keeps his hand from doing any evil.
Cuán bienaventurado es el hombre que hace esto, Y el hijo del hombre que a ello se aferra; Que guarda el día de reposo sin profanarlo, Y guarda su mano de hacer mal alguno.”
3 ¶ Neither let the son of the stranger that has joined himself to the LORD speak, saying, The LORD shall utterly separate me from his people: nor let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Que el extranjero que se ha allegado al Señor, no diga: “Ciertamente el Señor me separará de Su pueblo.” Ni diga el eunuco: “Soy un árbol seco.”
4 F or thus has the LORD said unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant;
Porque así dice el Señor: “A los eunucos que guardan Mis días de reposo, Escogen lo que Me agrada Y se mantienen firmes en Mi pacto,
5 e ven unto them will I give in my house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall never be cut off.
Les daré en Mi casa y en Mis muros un lugar, Y un nombre mejor que el de hijos e hijas. Les daré nombre eterno que nunca será borrado.
6 A lso the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and that love the name of the LORD, to be his slaves, every one that keeps from polluting the sabbath, and takes hold of my covenant;
Y a los extranjeros que se unan al Señor Para servirle, y para amar el nombre del Señor, Para ser Sus siervos, a todos los que guardan el día de reposo sin profanarlo, Y se mantienen firmes en Mi pacto,
7 e ven them will I bring to the mountain of my holiness, and refresh them in the house of my prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon my altar; for my house shall be called, House of prayer for all peoples.
Yo los traeré a Mi santo monte, Y los alegraré en Mi casa de oración. Sus holocaustos y sus sacrificios serán aceptados sobre Mi altar; Porque Mi casa será llamada casa de oración para todos los pueblos.”
8 T he Lord GOD who gathers the outcasts of Israel says, I will still gather upon him his gathered ones.
Declara el Señor Dios que reúne a los dispersos de Israel: “Todavía les juntaré otros a los ya reunidos.”
9 ¶ All ye beasts of the field, all ye beasts of the forest; come to devour.
Todas las bestias del campo, Todas las bestias del bosque, Vengan a comer.
10 H is watchmen are blind: they are all ignorant; they are all dumb dogs; they cannot bark; sleeping, lying down, they love to slumber.
Los centinelas de Israel son ciegos, Ninguno sabe nada. Todos son perros mudos que no pueden ladrar, Soñadores acostados, amigos de dormir;
11 A nd these anxious dogs are insatiable, and even the shepherds did not know enough to understand: they all look to their own ways, each one for his gain, from his quarter.
Y los perros son voraces, no se sacian. Ellos son pastores que no saben entender. Todos se han apartado por su propio camino, Cada cual, hasta el último, busca su propia ganancia.
12 C ome ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, or much more excellent.
“Vengan,” dicen “busquemos vino y embriaguémonos de licor; Y mañana será como hoy, sólo que mucho mejor.”