1 ¶ O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.
Den gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
2 L et the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy
Dígan lo los redimidos del Señor, A quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 a nd gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Y los ha reunido de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
4 T hey wandered lost in the wilderness, alone and out of the way; they found no city to dwell in.
Vagaron por el desierto, por lugar desolado, No hallaron camino a ciudad habitada;
5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
6 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Entonces en su angustia clamaron al Señor, Y El los libró de sus aflicciones;
7 A nd he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Y los guió por camino recto, Para que fueran a una ciudad habitada.
8 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
Den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 F or he satisfies the soul that is destitute and fills the hungry soul with goodness.
Porque El ha saciado al alma sedienta, Y ha llenado de bienes al alma hambrienta.
10 ¶ Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons,
Moradores de tinieblas y de sombra de muerte, Prisioneros en miseria y en cadenas,
11 b ecause they rebelled against the words of God and condemned the counsel of the most High:
Porque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo;
12 T herefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was no one to help.
Humilló sus corazones con trabajos, Tropezaron y no hubo quien los socorriera.
13 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Entonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death and broke their bonds asunder.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte Y rompió sus cadenas.
15 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
Den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 F or he has broken the gates of brass and cut the bars of iron asunder.
Porque El rompió las puertas de bronce E hizo pedazos las barras de hierro.
17 ¶ The fools, because of the way of their rebellion, and because of their iniquities, were afflicted.
Por causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.
18 T heir soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death.
Su alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte.
19 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Entonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones.
20 H e sent his word and healed them and delivered them from their graves.
El envió Su palabra y los sanó Y los libró de la muerte.
21 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
Que ellos den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
22 A nd let them offer the sacrifices of praise and publish his works with singing.
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y hablen de Sus obras con cantos de júbilo.
23 ¶ Those that go down to the sea in ships that do work in many waters,
Los que descienden al mar en naves Y hacen negocio sobre las grandes aguas,
24 t hese have seen the works of the LORD and his wonders in the deep.
Han visto las obras del Señor Y Sus maravillas en lo profundo.
25 F or he commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Pues El habló, y levantó un viento tempestuoso Que encrespó las olas del mar.
26 T hey mount up to the heavens; they go down again to the depths; their soul is melted because of trouble.
Subieron a los cielos, descendieron a las profundidades, Sus almas se consumían por el mal.
27 T hey reel to and fro and stagger like a drunken man, and all of their knowledge is of no avail.
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.
28 T hen they cry unto the LORD in their trouble, and he delivers them out of their afflictions.
En su angustia clamaron al Señor Y El los sacó de sus aflicciones.
29 H e makes the storm a calm, so that its waves are still.
Cambió la tempestad en suave brisa Y las olas del mar se calmaron.
30 T hen they are glad because they are at rest; so he brings them into the haven of his will.
Entonces se alegraron, porque las olas se habían aquietado, Y El los guió al puerto anhelado.
31 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!
Que den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 L et them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders.
Exáltenlo también en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
33 ¶ He turned rivers into a wilderness and the watersprings into dry ground;
El convierte los ríos en desierto Y los manantiales en secadales;
34 t he fruitful land into salt flats, because of the wickedness of those that dwell therein.
La tierra fértil en salinas, Por la maldad de los que moran en ella.
35 H e turns the wilderness into reservoirs of water and dry ground into watersprings.
Transforma el desierto en estanque de aguas, Y la tierra seca en manantiales;
36 A nd there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation
En ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir,
37 a nd sow the fields and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Y siembren campos, planten viñas, Y recojan una cosecha abundante.
38 H e blesses them also, so that they are multiplied greatly and suffers not their cattle to decrease.
Los bendice también y se multiplican mucho, Y no disminuye su ganado.
39 A gain, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Cuando son disminuidos y abatidos Por la opresión, la calamidad y la aflicción,
40 H e pours contempt upon princes and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
Vierte desprecio sobre los príncipes, Y los hace vagar por un lugar desolado sin camino.
41 Y et he sets the poor on high from affliction and makes his families like a flock.
Pero al pobre lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, Y multiplica sus familias como un rebaño.
42 T he righteous shall see it and rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.
Los rectos lo ven y se alegran, Pero a toda iniquidad se le cierra la boca.
43 W ho is wise and will observe these things and shall understand the mercies of the LORD?
¿Quién es sabio ? Que preste atención a estas cosas, Y considere las bondades del Señor.