Psalm 107 ~ Salmos 107

picture

1 O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

Den gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

2 L et the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy

Dígan lo los redimidos del Señor, A quienes ha redimido de la mano del adversario,

3 a nd gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

Y los ha reunido de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

4 T hey wandered lost in the wilderness, alone and out of the way; they found no city to dwell in.

Vagaron por el desierto, por lugar desolado, No hallaron camino a ciudad habitada;

5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.

Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

6 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

Entonces en su angustia clamaron al Señor, Y El los libró de sus aflicciones;

7 A nd he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

Y los guió por camino recto, Para que fueran a una ciudad habitada.

8 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

Den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

9 F or he satisfies the soul that is destitute and fills the hungry soul with goodness.

Porque El ha saciado al alma sedienta, Y ha llenado de bienes al alma hambrienta.

10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons,

Moradores de tinieblas y de sombra de muerte, Prisioneros en miseria y en cadenas,

11 b ecause they rebelled against the words of God and condemned the counsel of the most High:

Porque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo;

12 T herefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was no one to help.

Humilló sus corazones con trabajos, Tropezaron y no hubo quien los socorriera.

13 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

Entonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones;

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death and broke their bonds asunder.

Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte Y rompió sus cadenas.

15 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

Den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

16 F or he has broken the gates of brass and cut the bars of iron asunder.

Porque El rompió las puertas de bronce E hizo pedazos las barras de hierro.

17 The fools, because of the way of their rebellion, and because of their iniquities, were afflicted.

Por causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.

18 T heir soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death.

Su alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte.

19 T hen they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

Entonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones.

20 H e sent his word and healed them and delivered them from their graves.

El envió Su palabra y los sanó Y los libró de la muerte.

21 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

Que ellos den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

22 A nd let them offer the sacrifices of praise and publish his works with singing.

Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y hablen de Sus obras con cantos de júbilo.

23 Those that go down to the sea in ships that do work in many waters,

Los que descienden al mar en naves Y hacen negocio sobre las grandes aguas,

24 t hese have seen the works of the LORD and his wonders in the deep.

Han visto las obras del Señor Y Sus maravillas en lo profundo.

25 F or he commands and raises the stormy wind, which lifts up its waves.

Pues El habló, y levantó un viento tempestuoso Que encrespó las olas del mar.

26 T hey mount up to the heavens; they go down again to the depths; their soul is melted because of trouble.

Subieron a los cielos, descendieron a las profundidades, Sus almas se consumían por el mal.

27 T hey reel to and fro and stagger like a drunken man, and all of their knowledge is of no avail.

Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.

28 T hen they cry unto the LORD in their trouble, and he delivers them out of their afflictions.

En su angustia clamaron al Señor Y El los sacó de sus aflicciones.

29 H e makes the storm a calm, so that its waves are still.

Cambió la tempestad en suave brisa Y las olas del mar se calmaron.

30 T hen they are glad because they are at rest; so he brings them into the haven of his will.

Entonces se alegraron, porque las olas se habían aquietado, Y El los guió al puerto anhelado.

31 O h that men would praise the LORD for his mercy and for his wonderful works unto the sons of Adam!

Que den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

32 L et them exalt him also in the congregation of the people and praise him in the assembly of the elders.

Exáltenlo también en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.

33 He turned rivers into a wilderness and the watersprings into dry ground;

El convierte los ríos en desierto Y los manantiales en secadales;

34 t he fruitful land into salt flats, because of the wickedness of those that dwell therein.

La tierra fértil en salinas, Por la maldad de los que moran en ella.

35 H e turns the wilderness into reservoirs of water and dry ground into watersprings.

Transforma el desierto en estanque de aguas, Y la tierra seca en manantiales;

36 A nd there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation

En ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir,

37 a nd sow the fields and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

Y siembren campos, planten viñas, Y recojan una cosecha abundante.

38 H e blesses them also, so that they are multiplied greatly and suffers not their cattle to decrease.

Los bendice también y se multiplican mucho, Y no disminuye su ganado.

39 A gain, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

Cuando son disminuidos y abatidos Por la opresión, la calamidad y la aflicción,

40 H e pours contempt upon princes and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.

Vierte desprecio sobre los príncipes, Y los hace vagar por un lugar desolado sin camino.

41 Y et he sets the poor on high from affliction and makes his families like a flock.

Pero al pobre lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, Y multiplica sus familias como un rebaño.

42 T he righteous shall see it and rejoice, and all iniquity shall stop her mouth.

Los rectos lo ven y se alegran, Pero a toda iniquidad se le cierra la boca.

43 W ho is wise and will observe these things and shall understand the mercies of the LORD?

¿Quién es sabio ? Que preste atención a estas cosas, Y considere las bondades del Señor.