Psalm 105 ~ Salmos 105

picture

1 O give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples.

Den gracias al Señor, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.

2 S ing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.

Cántenle, cántenle; Hablen de todas Sus maravillas.

3 G lory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.

Gloríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

4 S eek the LORD and his strength; seek his face continually.

Busquen al Señor y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.

5 R emember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth,

Recuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,

6 O ye seed of Abraham his slave, ye sons of Jacob his chosen.

Oh simiente de Abraham, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.

7 H e is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

El es el Señor nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.

8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generations,

Para siempre se ha acordado de Su pacto, De la palabra que ordenó a mil generaciones,

9 w hich covenant he made with Abraham and his oath unto Isaac

Del pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.

10 a nd confirmed the same unto Jacob by decree, and to Israel for an everlasting covenant:

También lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,

11 S aying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,

Diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes.”

12 w hen they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.

Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en el país,

13 W hen they went from nation to nation from one kingdom to another people,

Cuando vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo,

14 h e suffered no man to do them wrong; yea, he chastened kings for their sakes:

El no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, diciéndoles:

15 S aying, Touch not mine anointed and do my prophets no harm.

“No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas.”

16 M oreover he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.

Y llamó al hambre sobre la tierra; Quebró todo sustento de pan.

17 H e sent a man before them, even Joseph, who was sold for a slave,

Envió a un hombre delante de ellos, A José, vendido como esclavo.

18 w hose feet they hurt with fetters; his soul was laid in iron.

Con grillos afligieron sus pies, El mismo fue puesto en cadenas,

19 U ntil the time that his word came, the spoken word of the LORD purified him.

Hasta que su predicción se cumplió; La palabra del Señor lo puso a prueba.

20 T he king sent and loosed him, the ruler of the people let him go free.

El rey envió, y lo soltó, El soberano de los pueblos, lo puso en libertad.

21 H e made him lord of his house and ruler of all his substance:

Lo puso por señor de su casa, Y administrador sobre todos sus bienes,

22 T o bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.

Para que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.

23 A fterwards Israel entered into Egypt, and Jacob was a stranger in the land of Ham.

También Israel entró en Egipto, Así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.

24 A nd he increased his people greatly and made them stronger than their enemies.

E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, Y los hizo más fuertes que sus adversarios.

25 He turned their heart to hate his people to think evil against his slaves.

Les cambió el corazón para que odiaran a Su pueblo, Para que obraran astutamente contra Sus siervos.

26 H e sent Moses his slave and Aaron whom he had chosen.

Envió a Moisés Su siervo, Y a Aarón a quien había escogido.

27 H e put the words of his signs in them and his wonders in the land of Ham.

Estos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, Y prodigios en la tierra de Cam.

28 H e sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his word.

Mandó tinieblas e hizo que se oscureciera, Pero ellos no atendieron a Sus palabras.

29 H e turned their waters into blood and slew their fish.

Convirtió sus aguas en sangre, E hizo morir sus peces.

30 T heir land brought forth frogs in abundance in the chambers of their kings.

Se llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.

31 H e spoke, and swarms of flies and lice came within all their borders.

El habló, y vinieron enjambres de moscas Y mosquitos por todo su territorio.

32 H e turned their rain into hail, into flaming fire in their land.

Les dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra.

33 H e smote their vines also and their fig trees and broke the trees within their borders.

Devastó también sus vides y sus higueras, Y destrozó los árboles de sus territorios.

34 H e spoke, and the locusts came and caterpillars without number,

El habló, y vinieron langostas, Y orugas sin número;

35 a nd ate up all the grass in their land and devoured the fruit of their ground.

Que devoraron toda la vegetación de su país, Y se comieron el fruto de su suelo.

36 H e smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

También hirió de muerte a todo primogénito de su tierra; Las primicias de todo su vigor.

37 A nd he brought them forth with silver and gold, and there was not one sick person among their tribes.

Pero a Su pueblo lo sacó con plata y oro, Y entre Sus tribus no hubo quien tropezara.

38 E gypt was glad when they departed, for the fear of them fell upon them.

Egipto se alegró cuando se fueron, Porque su terror había caído sobre ellos.

39 H e spread a cloud for a covering and fire to give light in the night.

Extendió una nube para cubrirlos, Y fuego para iluminar los de noche.

40 T he people asked, and he brought quails and satisfied them with the bread of heaven.

Pidieron, y les mandó codornices, Y los sació de pan del cielo.

41 H e opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places and became a river.

Abrió la roca, y brotaron las aguas; Corrieron como un río en tierra seca.

42 F or he remembered his holy word with Abraham his slave.

Porque se acordó de Su santa palabra Dada a Abraham Su siervo,

43 A nd he brought forth his people with joy and his chosen with singing

Y sacó a Su pueblo con alegría, Y a Sus escogidos con gritos de júbilo.

44 a nd gave them the lands of the Gentiles, and they inherited the labour of the nations,

También les dio las tierras de las naciones, Y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,

45 t hat they might observe his statutes and keep his laws. Halelu-JAH.

A fin de que guardaran Sus estatutos, Y observaran Sus leyes. ¡Aleluya!