1 ¶ Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz, hijo de Josías, y lo proclamó rey en Jerusalén en lugar de su padre.
2 J ehoahaz was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
Joacaz tenía veintitrés años cuando comenzó a reinar, y reinó tres meses en Jerusalén.
3 A nd the king of Egypt put him down at Jerusalem and condemned the land in one hundred talents of silver and a talent of gold.
Pero el rey de Egipto lo destituyó en Jerusalén, e impuso a la tierra una multa de 3. 4 toneladas de plata y 34 kilos de oro.
4 A nd the king of Egypt made Eliakim, his brother, king over Judah and Jerusalem and changed his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz, his brother, and carried him to Egypt.
Y el rey de Egipto puso por rey sobre Judá y Jerusalén, a Eliaquim, hermano de Joacaz, y cambió su nombre por el de Joacim; pero a su hermano Joacaz, lo tomó Necao y lo llevó a Egipto.
5 J ehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem, and he did that which was evil in the sight of the LORD his God.
Joacim tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó once años en Jerusalén. Pero hizo lo malo ante los ojos del Señor su Dios.
6 A nd Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him and bound him with fetters of brass; he carried him to Babylon.
Subió contra él Nabucodonosor, rey de Babilonia, y lo ató con cadenas de bronce para llevarlo a Babilonia.
7 N ebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon and put them in his temple at Babylon.
Nabucodonosor también llevó algunos de los objetos de la casa del Señor a Babilonia, y los puso en su templo en Babilonia.
8 N ow the rest of the acts of Jehoiakim and his abominations which he did and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin, his son, reigned in his stead.
Los demás hechos de Joacim, las abominaciones que hizo y lo que fue hallado contra él, están escritos en el Libro de los Reyes de Israel y de Judá. Su hijo Joaquín reinó en su lugar.
9 J ehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem; and he did that which was evil in the sight of the LORD.
Joaquín tenía ocho años cuando comenzó a reinar, y reinó tres meses y diez días en Jerusalén, e hizo lo malo ante los ojos del Señor.
10 A nd when the year was expired, King Nebuchadnezzar sent and caused him to be brought to Babylon with the precious vessels of the house of the LORD and made Zedekiah, his brother, king over Judah and Jerusalem.
A la vuelta del año, el rey Nabucodonosor mandó que lo trajeran a Babilonia con los objetos preciosos de la casa del Señor, y nombró a su pariente Sedequías rey sobre Judá y Jerusalén.
11 ¶ Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign and reigned eleven years in Jerusalem.
Sedequías tenía veintiún años cuando comenzó a reinar, y reinó once años en Jerusalén.
12 A nd he did that which was evil in the sight of the LORD his God and did not humble himself before Jeremiah, the prophet, who spoke unto him from the mouth of the LORD.
Pero hizo lo malo ante los ojos del Señor su Dios; y no se humilló delante del profeta Jeremías que le hablaba por boca del Señor.
13 H e rebelled, likewise, against King Nebuchadnezzar, unto whom he had sworn by God; but he stiffened his neck and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel.
También se rebeló contra el rey Nabucodonosor que le había hecho jurar fidelidad por Dios. Pero Sedequías fue terco y obstinó su corazón en vez de volverse al Señor, Dios de Israel.
14 M oreover, all the princes of the priests and the people increased the rebellion, rebelling according to all the abominations of the Gentiles and polluting the house of the LORD which he had sanctified in Jerusalem.
Asimismo todos los jefes de los sacerdotes y el pueblo fueron infieles en gran manera, y siguieron todas las abominaciones de las naciones, y profanaron la casa del Señor que El había consagrado en Jerusalén.
15 A nd the LORD God of their fathers sent to them by the hand of his messengers, rising up early, and sending because he had compassion on his people and on his dwelling place.
El Señor, Dios de sus padres, les envió palabra repetidas veces por Sus mensajeros, porque El tenía compasión de Su pueblo y de Su morada.
16 B ut they mocked the messengers of God and despised his words and misused his prophets until the wrath of the LORD arose against his people, and there was no remedy.
Pero ellos continuamente se burlaban de los mensajeros de Dios, despreciaban Sus palabras y se burlaban de Sus profetas, hasta que subió el furor del Señor contra Su pueblo, y ya no hubo remedio.
17 T herefore, he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age; he gave them all into his hands.
Entonces Dios hizo subir contra ellos al rey de los Caldeos, que mató a espada a sus jóvenes en la casa de su santuario, y no tuvo compasión del joven ni de la virgen, del viejo ni del débil; a todos ellos los entregó en su mano.
18 L ikewise, all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king and of his princes; all these he brought to Babylon.
Todos los objetos de la casa de Dios, grandes y pequeños, los tesoros de la casa del Señor y los tesoros del rey y de sus oficiales, todo se lo llevó a Babilonia.
19 A nd they burnt the house of God and broke down the wall of Jerusalem and burnt all its palaces with fire and destroyed all its desirable vessels.
Y quemaron la casa de Dios, derribaron la muralla de Jerusalén, prendieron fuego a todos sus palacios y destruyeron todos sus objetos valiosos.
20 A nd those that escaped from the sword he carried away to Babylon; where they were slaves to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia,
A los que habían escapado de la espada los llevó a Babilonia; y fueron siervos de él y de sus hijos hasta el dominio del reino de Persia,
21 t o fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah until the land had fulfilled her sabbaths; for all the time of her desolation she rested until the seventy years were fulfilled.
para que se cumpliera la palabra del Señor por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubiera gozado de sus días de reposo. Todos los días de su desolación la tierra reposó hasta que se cumplieron los setenta años.
22 ¶ But in the first year of Cyrus, king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus, king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom and put it also in writing, saying,
Y en el primer año de Ciro, rey de Persia, para que se cumpliera la palabra del Señor por boca de Jeremías, el Señor movió el espíritu de Ciro, rey de Persia, y éste envió a proclamar de palabra y también por escrito, por todo su reino:
23 T hus saith Cyrus, king of Persia, The LORD God of the heavens has given me all the kingdoms of the earth; and he has charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? Let the LORD his God be with him, and let him go up.
“Así dice Ciro, rey de Persia: ‘El Señor, el Dios de los cielos, me ha dado todos los reinos de la tierra, y me ha designado para que yo Le edifique una casa en Jerusalén, que está en Judá. Quien de entre ustedes sea de Su pueblo, suba allá, y el Señor su Dios sea con él.’”