Exodus 26 ~ Éxodo 26

picture

1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet; with cherubim of cunning work shalt thou make them.

“ Harás el tabernáculo con diez cortinas de lino fino torcido, y tela azul, púrpura y escarlata. Las harás con querubines, obra de hábil artífice.

2 T he length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and all the curtains shall have one measure.

La longitud de cada cortina será de 12. 6 metros, y la anchura de cada cortina de 1. 8 metros. Todas las cortinas tendrán una misma medida.

3 T he five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another.

Cinco cortinas estarán unidas una con la otra. También las otras cinco cortinas estarán unidas una con la otra.

4 A nd thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the border in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain in the coupling of the second.

“Harás lazos de tela azul en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y de la misma manera los harás en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace.

5 F ifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the border of the curtain that is in the second coupling; that the loops may take hold one of another.

Harás cincuenta lazos en la primera cortina, y harás cincuenta lazos en el borde de la cortina que está en el segundo enlace. Los lazos se corresponderán unos a otros.

6 A nd thou shalt make fifty hooks of gold and couple the curtains together with the hooks; and it shall be one tabernacle.

Harás además cincuenta broches de oro, y con los broches unirás las cortinas una a la otra, de manera que el tabernáculo sea una unidad.

7 Likewise thou shalt make curtains of goats’ hair to be a covering over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make.

“Harás también cortinas de pelo de cabra a manera de tienda sobre el tabernáculo. En total harás once cortinas.

8 T he length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits; and the eleven curtains shall be all of one measure.

La longitud de cada cortina será de 13. 5 metros, y la anchura de cada cortina de 1. 8 metros. Las once cortinas tendrán una misma medida.

9 A nd thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

Unirás cinco cortinas entre sí y las otras seis cortinas también entre sí, y doblarás la sexta cortina en el frente de la tienda.

10 A nd thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain from the border in the coupling and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second.

“Harás cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace.

11 A nd thou shalt make fifty hooks of brass and put the hooks into the loops and couple the tent together that it may be one.

Harás además cincuenta broches de bronce, y pondrás los broches en los lazos y unirás la tienda para que sea un todo.

12 A nd the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle.

“El exceso que sobra de las cortinas de la tienda, la media cortina que queda, caerá sobre la parte posterior del tabernáculo.

13 A nd a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.

En un lado 45 centímetros y en el otro lado 45 centímetros de lo que sobra de la longitud de las cortinas de la tienda, caerá en los costados del tabernáculo, a un lado y a otro, para cubrirlo.

14 A nd thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering above of badgers’ skins.

Harás también para la tienda una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de marsopa por encima.

15 And thou shalt make boards for the tabernacle of cedar wood standing up.

“ Harás luego para el tabernáculo tablas de madera de acacia, colocándolas verticalmente.

16 T en cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.

La longitud de cada tabla será de 4. 5 metros, y de 68 centímetros la anchura de cada tabla.

17 T wo tenons shall there be in one board, set in order one against another; thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

Cada tabla tendrá dos espigas para unirlas una con otra. Así harás con todas las tablas del tabernáculo.

18 A nd thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the side of the Negev to the south.

Harás, pues, las tablas para el tabernáculo: para el lado sur veinte tablas.

19 A nd thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.

“También harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos espigas.

20 A nd for the second side of the tabernacle on the side of the Aquilon, there shall be twenty boards

Para el segundo lado del tabernáculo, al lado norte, veinte tablas,

21 a nd their forty sockets of silver: two sockets under one board and two sockets under another board.

y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de la otra tabla.

22 A nd for the sides of the tabernacle westward, thou shalt make six boards.

“Para la parte posterior del tabernáculo, hacia el occidente, harás seis tablas.

23 A nd two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides,

Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en la parte posterior.

24 a nd they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring; thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

Serán dobles por abajo, y estarán completamente unidas por arriba hasta la primera argolla. Así será con las dos: formarán las dos esquinas.

25 T hus they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.

Habrá ocho tablas con sus basas de plata, 16 basas; dos basas debajo de una tabla y dos basas debajo de la otra tabla.

26 A nd thou shalt make five bars of cedar wood for the boards of the one side of the tabernacle,

“Harás también barras de madera de acacia; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,

27 f ive bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.

y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado posterior del tabernáculo, hacia el occidente.

28 A nd the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

La barra del medio en el centro de las tablas pasará de un extremo al otro.

29 A nd thou shalt cover the boards with gold and make their rings of gold for places for the bars, and thou shalt also cover the bars with gold.

Y revestirás de oro las tablas, y harás de oro sus argollas por donde pasarán las barras. Revestirás de oro las barras.

30 A nd thou shalt raise up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed thee in the mount.

Entonces levantarás el tabernáculo según el plan que te ha sido mostrado en el monte. El Velo

31 And thou shalt also make a veil of blue, purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work; with cherubim shall it be made;

“Harás además un velo de tela azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido. Será hecho con querubines, obra de hábil artífice.

32 a nd thou shalt hang it upon four pillars of cedar covered with gold; their capitals shall be of gold upon four sockets of silver.

Lo colgarás sobre cuatro columnas de acacia revestidas de oro. Sus ganchos serán también de oro, sobre cuatro basas de plata.

33 A nd thou shalt hang up the veil under the hooks, and thou shalt bring in there, inside the veil, the ark of the testimony; and that veil shall separate for you between the holy place and the holy of holies.

Colgarás el velo debajo de los broches, y pondrás allí, detrás del velo, el arca del testimonio. El velo les servirá como división entre el lugar santo y el Lugar Santísimo.

34 A nd thou shalt put the seat of reconciliation upon the ark of the testimony in the holy of holies.

Pondrás el propiciatorio sobre el arca del testimonio en el Lugar Santísimo.

35 A nd thou shalt set the table outside the veil, the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the Negev (south desert), and thou shalt put the table on the side of the Aquilon (north wind).

Pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro enfrente de la mesa en el lado del tabernáculo hacia el sur. Pondrás la mesa en el lado norte.

36 A nd thou shalt make a hanging for the door of the tabernacle of blue, purple, and scarlet, and fine twined linen wrought with needlework.

“Harás también una cortina para la entrada de la tienda de tela azul, púrpura y escarlata, y de lino fino torcido, obra de tejedor.

37 A nd thou shalt make for the hanging five pillars of cedar and cover them with gold, and their capitals shall be of gold, and thou shalt cast five sockets of brass for them.

Harás cinco columnas de acacia para la cortina, y las revestirás de oro, y sus ganchos serán también de oro. Fundirás cinco basas de bronce para ellas.