Judges 12 ~ Jueces 12

picture

1 And the men of Ephraim gathered themselves together towards the Aquilon and said unto Jephthah, Why didst thou go over to fight against the sons of Ammon and didst not call us to go with thee? We will burn thy house upon thee with fire.

Los hombres de Efraín se reunieron y cruzaron el Jordán hacia el norte (hacia Zafón), y dijeron a Jefté: “¿Por qué cruzaste a pelear contra los Amonitas sin llamarnos para que fuéramos contigo ? Quemaremos tu casa sobre ti.”

2 A nd Jephthah replied unto them, I and my people were at great strife with the sons of Ammon, and when I called you, ye did not defend me from their hands.

Y Jefté les respondió: “Yo y mi pueblo estábamos en gran lucha con los Amonitas, y cuando los llamé a ustedes, no me libraron de sus manos.

3 S eeing, therefore, that ye did not defend me, I put my life in my hands and went over against the sons of Ammon, and the LORD delivered them into my hand. Why then have ye come up against me this day to fight with me?

Viendo, pues, que no me iban a librar, arriesgué mi vida y crucé contra los Amonitas, y el Señor los entregó en mi mano. ¿Por qué, pues, han subido hoy a pelear contra mí?”

4 T hen Jephthah gathered together all the men of Gilead and fought with Ephraim; and the men of Gilead smote Ephraim because they had said, Ye are fugitives of Ephraim; ye are Gileadites among Ephraim and Manasseh.

Entonces Jefté reunió a todos los hombres de Galaad y peleó contra Efraín. Los hombres de Galaad derrotaron a Efraín, porque éstos decían: “Son fugitivos de Efraín, ustedes los Galaaditas, en medio de Efraín y en medio de Manasés.”

5 A nd the Gileadites took the passages of the Jordan from Ephraim; and it was such that when any of those of Ephraim who had escaped would say, May I pass? The men of Gilead would ask them, Art thou an Ephrathite? If he said, No;

Y se apoderaron los Galaaditas de los vados del Jordán al lado opuesto de Efraín. Cuando alguno de los fugitivos de Efraín decía: “Déjenme cruzar,” los hombres de Galaad le decían: “¿Eres Efrateo?” Si él respondía: “No,”

6 t hen they would say unto him, Now say Shibboleth. And he would say Sibboleth; for he could not pronounce it the same. Then they would take him and slay him at the passages of the Jordan. And at that time forty-two thousand of those of Ephraim fell.

entonces, le decían: “Di, pues, la palabra Shibolet.” Pero él decía: “Sibolet,” porque no podía pronunciarla correctamente. Entonces le echaban mano y lo mataban junto a los vados del Jordán. Y cayeron en aquella ocasión 42, 000 de los de Efraín.

7 A nd Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in one of the cities of Gilead.

Jefté juzgó a Israel seis años. Y murió Jefté el Galaadita, y fue sepultado en una de las ciudades de Galaad. Ibzán, Elón y Abdón, Jueces de Israel

8 After him Ibzan, of Bethlehem, judged Israel,

Después de Jefté juzgó a Israel Ibzán de Belén (Casa del Pan).

9 w ho had thirty sons and thirty daughters, whom he married abroad and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.

Y tuvo treinta hijos y treinta hijas, a éstas las casó fuera de la familia, y trajo de afuera treinta hijas para sus hijos. El juzgó a Israel siete años.

10 T hen Ibzan died and was buried at Bethlehem.

Murió Ibzán, y fue sepultado en Belén.

11 A nd after him Elon, a Zebulonite, judged Israel, and he judged Israel ten years.

Después de Ibzán, juzgó a Israel Elón el Zabulonita; quien juzgó a Israel diez años.

12 A nd Elon, the Zebulonite, died and was buried in Aijalon in the country of Zebulun.

Murió Elón el Zabulonita, y fue sepultado en Ajalón, en la tierra de Zabulón.

13 A nd after him Abdon, the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel.

Entonces Abdón, hijo de Hilel el Piratonita, juzgó a Israel después de Elón.

14 A nd he had forty sons and thirty grandsons that rode on seventy he asses, and he judged Israel eight years.

Tuvo cuarenta hijos y treinta nietos que cabalgaban en setenta asnos. El juzgó a Israel ocho años.

15 A nd Abdon, the son of Hillel the Pirathonite, died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim in the mount of Amalek.

Y murió Abdón, hijo de Hilel el Piratonita, y fue sepultado en Piratón, en la tierra de Efraín, en la región montañosa de los Amalecitas.